Exemplos de uso de "véritablement" em francês

<>
Traduções: todos276 действительно52 outras traduções224
C'est véritablement le but. Это настоящая реальная цель.
Il faut donc véritablement des compétences. Это требует настоящего мастерства.
Les principes ont véritablement une importance. Принципы имеют значение.
Cela pourrait véritablement changer la donne. Это может по-настоящему изменить игру.
Ce fut la première étape véritablement réussie. Это был самый первый успешный шаг.
Que va-t-il véritablement se passer ? Но что случится в действительности?
Je leur suis véritablement reconnaissant pour cela. и я очень благодарен им за это.
Seule une Europe forte peut véritablement faire contrepoids. Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Ne préférons-nous pas faire véritablement le bien ? Неужели не лучше принести реальную пользу?
Notre humanité est véritablement déterminée par la technologie. Наше человечество в действительности определяется технологией.
Qui est véritablement responsable de son arsenal nucléaire ? Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал?
Seul une réponse collective peut-être véritablement efficace. Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
C'est une perspective qui devrait véritablement nous motiver. И это по-настоящему воодушевляет.
c'est alors que l'action peut véritablement commencer. тогда-то все настоящее и происходит.
Il s'agit véritablement de combiner des réalités différentes. Это объединение разных реальностей.
Que vaut véritablement notre modèle occidental de développement démocratique ? Чего в действительности стоит западная модель демократического развития?
En fait, Kirchner devrait véritablement craindre une victoire démocrate. В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов.
Dans un sens, une seule question se pose véritablement : В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно:
Une politique véritablement viable devrait appliquer les huit préceptes suivants : Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов:
La presse nationale est véritablement devenue une sorte de monnaie. Национальные комментарии являются чем-то вроде валюты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.