Exemplos de uso de "vague" em francês com tradução "волна"

<>
Une nouvelle vague de protectionnisme est un danger réel. Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма.
Il y a une vague de suicides en Chine. В Китае сейчас волна самоубийств.
Une vague est sur le point de l'engloutir. Волна, готовая обрушиться на него.
Une autre vague vint frapper la poupe et l'arracha. Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее.
Il existe de nombreuses raisons de célébrer la vague démocratique actuelle. Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
Je l'ai attrapé, la vague s'est abattue sur nous. Я схватил его, на нас обрушилась волна.
La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime. Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
On ne croit pas qu'une autre vague arrivera tout de suite. Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна.
Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur. Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.
On voit ici un mouvement de vague allant de gauche à droite. Это волна, идущая справа налево, вот тут вы можете наблюдать.
Mais la nouvelle vague de paléontologistes - mes étudiants diplômés - ramassent des biomarqueurs. А новая волна палеонтологов - мои выпускники - собирают биомаркеры.
Quand vous êtes au creux de la vague, vous touchez le fond. Тот, кто плывёт ниже волны, ударится о дно,
Cela a été remarqué, car une vague anti-chinoise a balayé l'Afrique. Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
Une grande vague d'émeutes a éclaté dans les premières cités de Paris. Волна восстаний разрушила первые проекты в Париже.
Les trois anciens pôles n'ont réapparu qu'avec la nouvelle vague de mondialisation. Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации.
La Federal Housing Finance Agency (FHFA) a déclenché la plus grande vague de plaintes. За самой крупной волной претензий стоит Федеральное Агентство по финансированию жилищного строительства (FHFA).
Leur sort suscita aux États-Unis une vague de solidarité et un sentiment anti-iranien. Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Le retrait de Saddam a suscité une vague de pillage, d'anarchie et de conflits. Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов.
Mais chaque fois qu'il entrait dans un tunnel, il créait une vague de pression. Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления.
Elle surfe, en quelque sorte, sur un champ magnétique à la crête d'une vague. Это нечто вроде серфинга по магнитному полю на гребне волны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.