Exemplos de uso de "vaincra" em francês com tradução "побеждать"

<>
"Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !". Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
Quand le pouvoir de l'amour vaincra l'amour du pouvoir, le monde connaîtra la paix. Когда власть любви победит любовь к власти, настанет мир на Земле.
L'amour vainc toute distance. Любовь побеждает все расстояния.
Je suis ici pour vaincre. Я здесь, чтобы победить.
Vous ne me vaincrez jamais ! Вам никогда меня не победить!
Nous ne nous laisserons pas vaincre. Но нас не победить.
La Démocratie peut-elle vaincre le terrorisme ? Может ли демократия победить терроризм?
Le héros vainquit finalement le méchant scientifique. Герой в конце концов победил злого учёного.
Le terrorisme ne peut être vaincu seulement par les armes. Терроризм нельзя победить только оружием.
Mon but personnel est de vaincre le cancer du diable de Tasmanie. Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh. В сражении при Шайло победил Север.
L'héritage des dictateurs morts des régimes totalitaires vaincus ne doit plus être ambivalent. Наследие мертвых диктаторов от побежденных тоталитарных режимов больше не должно вызывать никаких сомнений.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme. Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
C'est folie que d'entrer en guerre contre celui qu'on n'a jamais vaincu. Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.
Il nous faut les vaincre, aussi longtemps que cela puisse prendre, à défaut de quoi elles ne disparaîtront pas. Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Les "extrémistes" que Bush pensait vaincre par des sanctions économiques, l'isolation diplomatique et l'action militaire l'emportent. "Экстремисты", которых Буш планировал победить через экономические санкции, дипломатическую изоляцию и военные действия, сами одержали победу.
Fraîchement élue à la tête du parti Kadima, Livni n'a vaincu son rival Shaoul Mofaz que de justesse. Новый избранный лидер партии Кадима, Ливни лишь с небольшим преимуществом победила своего соперника, Шауля Мофаза.
Pourtant, si l'ELN a été vaincue sur le plan stratégique, ce n'est pas le cas des FARC. Однако, в то время как ELN может быть стратегически побеждена, этого нельзя сказать о FARC.
Avons-nous une idée de comment nous avons pu vaincre les Néandertal s'ils avaient eu eux aussi un langage ? Можем мы предположить, почему мы победили неандертальцев, если у них тоже был язык?
Des générations de médecins, d'hommes politiques et de professionnels de la santé se sont battues pour vaincre la tuberculose. Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.