Exemplos de uso de "veille" em francês
Traduções:
todos102
накануне25
следить6
канун4
заботиться4
наблюдать2
дежурство1
стараться1
outras traduções59
De plus, la Chine pourrait être à la veille d'une transition économique.
Кроме того, Китай может встать перед экономическим переходом.
La veille, le 20 décembre, trois concerts se dérouleront simultanément, à Prague, Brno et Ostrava.
За день до этого события, 20-го декабря в 21:00 параллельно стартуют три концерта в Праге, Брно и Остраве.
La veille de l'événement, J'ai appelé le directeur des relations publiques de l'entreprise.
За день до встречи я позвонил PR-менеджеру компании.
La subvention du gouvernement veille à ce qu'un certain nombre de personnes adopte ce produit.
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
Et j'ai commencé mon discours en racontant l'histoire qui m'était arrivée la veille à Nashville.
И я начал речь с того, что рассказал им о том, что произошло за день до этого, в Нэшвилле.
Se pourrait-il qu'elles recherchent à sortir de l'isolation à la veille des élections de 2010 ?
Может быть, режим пытается найти пути выхода из собственной изоляции в преддверии выборов 2010 года?
Les Amis du Pakistan Démocratique (FDP) s'étaient réunis la veille de l'arrivée de Mme Clinton à Islamabad.
За день до прибытия Клинтон в Исламабад там встречались друзья демократического Пакистана.
M. Abbas, aussi connu sous le nom d'Abou Mazen, représente la veille garde de la classe politique palestinienne.
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков.
Le gouvernement rechigne et aujourd'hui la Cour veille à ce que ses ordres soient appliqués par l'exécutif.
Правительство отказалось, и теперь Верховный Суд принимает меры к тому, чтобы исполнительная власть выполнила его постановления.
Il est nécessaire de s'accorder à la fois sur les règles et sur l'institution impartiale qui veille à leur application.
Соглашение нужно как в отношении правил, так и в отношении беспристрастного органа, чтобы обеспечить их соблюдение.
Avec les dernières élections parlementaires, et une nouvelle constitution qui doit être approuvée, la Turquie est à la veille d'un moment historique.
Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития.
Les auditions ont commencé la veille de l'ouverture du procès de Khodorkovsky dans une autre affaire qui n'en est pas moins significative.
А за день до открытия судебного процесса над Ходорковским начались слушания по еще одному не менее важному делу.
Ça sera le cas la veille du jour prévu de la fin du monde, le jeudi 20 décembre 2012 à partir de 21 heures.
Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00.
Dans ce cas, un régulateur qui prend en compte la stabilité systémique veille en principe à ce que l'assureur paye en cas de perte.
И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери.
Le bureau était prêt à être occupé en 1943, à la veille de la bataille de Stalingrad - au lendemain du soulèvement du Ghetto de Varsovie.
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
Vous savez, nous considérons la course comme cette chose étangère qui est là pour nous punir de la pizza qu'on a mangé la veille.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
Aux Etats-Unis, à la veille de la crise des prêts hypothécaires à haut risque, elle n'a fait ni l'un ni l'autre.
В Америке, во время субстандартного ипотечного кризиса, оно ничего такого не сделало.
BALTIMORE - Alors que chaque jour voit à Wall Street un sauvetage plus colossal que celui de la veille, une question se fait de plus en plus pressante :
БАЛТИМОР - Поскольку каждый новый день приносит с Уолл Стрит еще худшие новости, чем предыдущий, возникает один вопрос, интерес к которому постоянно растет:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie