Beispiele für die Verwendung von "venez" im Französischen
Übersetzungen:
alle1404
приходить667
только что204
приезжать130
придти125
происходить120
исходить53
достигать29
наставать22
получаться7
пожаловать2
заехать2
побывать1
прибегать1
andere Übersetzungen41
Si vous pensez que cela peut être fait, venez et faites-le."
Если ты думаешь, что это возможно, приезжай и воплощай в жизнь".
Mais vous ne pouvez pas dire que ce que vous venez de voir n'est jamais arrivé.
Но вы не можете сказать, что того, что вы увидели, никогда не происходило.
Ils n'aiment pas ça si vous venez et que vous voulez les scier en deux et regarder à l'intérieur.
И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь.
Mais si vous venez, vous devez inviter à déjeuner toutes les personnes présentes au séminaire".
но ты угощаешь всех, кто приедет на семинар".
Je vous garantis que si vous venez au labo à 3:00, 4:00 des étudiants travaillent là, pas parce que je le leur demande, mais parce qu'ils s'amusent trop!
Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в 3, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие.
Peu importe l'idée que vous avez, venez et essayez-là.
Какой бы идея не была, приходите и попробуйте.
"Venez chez moi et on discutera une quinzaine de minutes, et nous déciderons ensuite si on veux continuer."
"Приходите ко мне домой, мы поговорим 15 минут, а потом решим, стоит ли продолжать".
Mesdames et messieurs, vous venez d'entendre Claron McFadden.
Друзья, вы только что познакомились с Клэрон МакФадден.
Et si participer à la finition de l'École Verte à la finition de l'École Verte s'il vous plaît, venez nous voir.
И если вы хотите участвовать в завершении строительства Зеленой Школы, пожалуйста, приходите к нам.
Je veux dire, vous venez pour travailler le matin, et vous travaillez avec trois gars qui viennent de décider de construire un hôpital en Inde.
Я имею в виду - вы приходите на работу утром и вы работе с тремя людьми, которые просто берут и решают построить больницу в Индии.
Ce que vous venez d'entendre c'est "Skylife", de David Balakrishnan.
Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана.
On espère les deux, parce que dans notre business modèle, si vous venez en séance avec un problème, on veut être sûrs que vous repartez avec 10, pour que vous reveniez encore et encore.
Ведь бизнес психологов построен на том, что если клиент пришёл на сеанс с одной проблемой, нужно, чтобы он ушёл, осознав, что у него их 10, чтобы он посещал сеансы снова и снова.
Comme celui que vous venez de voir, il peut produire ces bandes lumineuses.
Оно похоже на то, которое вы только что видели, оно может испускать световые полосы.
Mais ce que vous venez de faire est, en de nombreux points, mathématiquement impossible.
Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung