Exemplos de uso de "venin de serpent" em francês
Et si vous avez vu le film, vous savez, il le jette et il se transforme en serpent.
И если вы видели этот фильм, вы знаете, он бросает его и тот превращается в змею.
Chacun de ces dards vous envoie du venin dans le système nerveux central.
Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
Donc, je retiens un peu de mon venin pour ces appellations astronomiques impropres.
Ладно, я приторможу с критикой этих астрономических несуразностей.
Et si vous voulez vous lancer dans un vrai défi, pliez 1000 écailles sur un serpent à sonnette.
Но если вы хотите что-то совершенно нереальное - 1000 чешуек гремучей змеи.
À la place, la scytodes rôde en quelque sorte, et attend qu'une proie s'approche, et alors elle immobilise la proie en aspergeant l'insecte d'un venin semblable à de la soie.
Наоборот, они прячутся и ожидают добычу, чтобы подобраться поближе, и потом обездвижить жертву, распылив шелковидный яд на насекомое.
Et donc soudain, dans les journaux de Bagdad est apparu un poème qui me comparait à beaucoup de choses, mais la plus incroyable, à un serpent sans égal.
И вдруг в газетах Багдада появилось стихотворение, в котором меня с чем только ни сравнивали, но главное - меня назвали непревзойдённой змеёй.
Visiblement, un morceau de tentacule de cette longueur porte une centaine de milliers de petits dards, et chaque dard ne fait pas que vous piquer la peau, il vous injecte un venin.
На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд.
Il n'y a pas cette sorte de façon de marcher comme un serpent.
И это совсем не похоже на шаг "змейкой".
Des nano-abeilles détruisent des tumeurs avec du vrai venin d'abeille.
нанометрового размера роботы поражают опухоль настоящим пчелиным ядом.
Eh bien, très vite ils ont été submergés de lettres enragées, de menaces de mort, interdits d'intervention sur ce sujet dans certains journaux scientifiques, et ce à cause de gauchers en colère et leurs défenseurs, et ils étaient littéralement effrayés d'ouvrir leur courrier à cause du venin et des vitupérations qu'ils avaient suscité involontairement.
Так вот, довольно скоро они были атакованы разъярёнными письмами, угрозами смерти, запретами темы в ряде научных журналов, исходящими от разгневанных левшей и их защитников, они, в прямом смысле, боялись вскрывать почту из-за ядовитых и злобных нападок, которые они невольно вызвали.
Vous la regardez et vous voyez ses quatre jambes, la machine ne sait pas si c'est un serpent, un arbre, elle n'a aucune idée de ce à quoi elle ressemble, mais elle va essayer de le deviner.
Вы смотрите на нее и видите, что у нее есть четыре ноги, сама же машина не знает, змея она или дерево, Она не имеет абсолютно никакого понятия о том, как она выглядит, но она это попытается выяснить.
Son venin était celui d'une amoureuse éconduite.
Ее ненависть была не чем иным, как злостью отвергнутой возлюбленной.
"Parce que Saddam Hussein m'a comparée à un serpent."
"Потому что Саддам Хусейн сравнил меня с непревзойдённой змеёй".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie