Exemplos de uso de "vibration synchrone" em francês
Et si on pouvait calculer les schémas de vibration possibles, on devrait pouvoir calculer ces 20 nombres.
А если бы мы могли рассчитать разрешенные формы колебаний, мы бы смогли рассчитать и эти 20 значений.
Une idée, une idée nouvelle, est un nouveau réseau de neurones qui s'activent de façon synchrone à l'intérieur de votre cerveau.
Идея, новая идея - это новая сеть нейронов, синхронно активирующаяся внутри вашего мозга.
Elle tourne une fois par jour de façon synchrone avec la Terre.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей.
Il est constitué d'un très grand nombre de ces minuscules filaments d'énergie en vibration qui vibrent à différentes fréquences.
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами.
Obama a salué au ralenti, synchrone avec quatre soldats en uniforme, avant de les accompagner au pas devant le fourgon qui venait juste de recueillir les dépouilles des soldats descendus de l'avion qui les ramenait chez eux.
Обама медленно отсалютовал в унисон с четырьмя солдатами в униформе, затем в ногу прошел с ними мимо фургона, который только что принял останки с грузового самолета, который привез их домой.
Le médecin peut programmer un niveau d'augmentation de la tension ST qui va activer une alarme, une vibration comme votre téléphone portable mais tout près de votre clavicule.
Итак, врач может задать допустимый уровень сигнала STсегмента, при превышении которого посылается экстренный сигнал, похожий на вибрацию мобильного телефона, но прямо у вашей ключицы.
Ainsi de même que ces courants d'air sont affectés par les coudes et les virages de l'instrument, les cordes elles-mêmes seront affectées par les schémas de vibration dans la géométrie au sein de laquelle elles se déplacent.
Как эти потоки воздуха формируются изгибами и поворотами внутри инструмента, так и вибрации струн зависят от геометрической формы пространства, в котором они колеблются.
Effectivement, si vous calculez, si vous mesurez les fréquences de vibration, elles sont les même que celle de S-H.
И она на самом деле имеет одинаковую - если подсчитать, если измерить частоту вибрации, она такая же, как и у S-H.
Donc si on savait exactement à quoi ressemblent les dimensions supplémentaires nous devrions être capable de calculer les notes qui sont possibles, les schémas de vibration possibles.
Поэтому, если бы мы знали, как выглядят эти дополнительные измерения - пока еще мы не знаем, но если бы это было так - мы бы могли точно рассчитать разрешенные "ноты", разрешенные формы колебаний.
Je suis parti à la recherche d'un type de molécules, n'importe quelle molécule, qui aurait cette vibration et dont la prédiction évidente serait qu'elle aurait exactement l'odeur du soufre.
Я искал тип молекулы, какую угодно молекулу, вибрация которой была бы такой же - и, очевидно, она должна была бы пахнуть серой.
Et c'est stupéfiant que lorsque l'on ouvre son corps, et qu'on ouvre sa main pour laisser la vibration traverser, en fait la minuscule différence.
и поразительно, когда вы раскрываете свое тело, вы раскрываете свои руки и позволяете вибрациям проходить сквозь них, так, что маленькая, крошечная разница.
En fait, vous tous assis ici en ce moment êtes en vibration.
Вообще все вы, сидящие здесь, вибрируете прямо сейчас.
La première chose à faire, c'est calculer le spectre de vibration de la coumarine puis le lisser.
Первое, что вы делаете, это рассчитываете вибрационный спектр кумарина, затем распределяете его,
Donc la matière et les forces de la nature sont toutes réunies sous la rubrique des cordes en vibration.
Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн.
C'est une vibration acoustique dans l'air, de petites ondes d'énergie dans l'air qui chatouillent notre tympan.
Это акустические колебания в воздухе, небольшие волны энергии, щекочущие наши барабанные перепонки.
Et d'une certaine manière, c'est vrai tout est vibration.
И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует.
Après avoir cherché de haut en bas pendant plusieurs mois, j'ai découvert qu'il existait un type de molécules appelées boranes qui a exactement la même vibration.
Так, я искал повсюду на протяжении нескольких месяцев и обнаружил, что существуют молекулы под названием Бораны, имеющие такую же вибрацию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie