Exemplos de uso de "vie quotidienne" em francês
La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.
Многие люди пишут о своей обыденной жизни.
les tâches techniques tellement critiques au développement économique, ce que j'appelle la vie quotidienne.
технические профессии настолько критичны для развития наших экономик, что я называю ежедневним выживанием.
Je suis donc sorti du laboratoire pour voir si cela est vrai dans notre vie quotidienne.
Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории.
Nous voulons continuer notre vie quotidienne même si nous ne vivons pas dans des circonstances normales.
Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными.
La vie quotidienne dans notre pays se déroule, pour le moins, dans des circonstances extraordinaires et exceptionnelles.
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
S'ils ont pleinement intégré ces technologies dans leur vie quotidienne, leur rapport à la science reste pourtant distant.
Но хотя эти технологии стали неотъемлемой частью их жизни, их связь с наукой остается отдаленной.
Mais la violence omniprésente a créé un climat d'insécurité qui complique énormément la vie quotidienne de nombreux Mexicains.
Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам.
Elle doit plutôt signifier que certains principes de respect, de consultation et de délibération font désormais partie de notre vie quotidienne.
Скорее, это должно означать, что определенные принципы уважения, консультации и дискуссии становятся частью каждодневной жизни.
La réponse dépend, en partie, de la manière dont est mesurée la croissance et l'amélioration de la vie quotidienne de la population.
Ответ, в частности, зависит от того, каким образом мы измеряем экономический рост и улучшение качества жизни людей.
Ils font référence aux mêmes textes religieux, mais ils les interprètent et les appliquent dans la vie quotidienne selon leur propre point de vue.
Основные теории остаются теми же, но их интерпретация и применение религии в жизни людей - нет.
Le rythme de la vie quotidienne est perturbé par un manque ou un excès de sommeil, une perte d'appétit ou au contraire des accès de boulimie.
Нарушаются обычные дневные ритмы, что проявляется в отсутствие сна или излишней сонливости, в отсутствие аппетита или непреодолимом чувстве голода.
Je me suis alors dit qu'il fallait chercher à résoudre les problèmes médicaux autrement qu'en ayant recours à des produits issus de la vie quotidienne.
Именно поэтому я начал думать, что нам необходимо найти альтернативу поиску материалов в повседневных условиях для решения медицинских проблем.
Et je crois que l'imagination est la seule limite de ce que l'on peut envisager lorsque cette sorte de technologie se fond avec la vie quotidienne.
Думаю, что единственным ограничителем станет ваша фантазия когда эта технология проникнет в нашу жизнь.
Comme Don Quichotte, et Cervantès lui-même, l'artiste rêve de règles et récompenses différentes de celles de ses contemporains, qui se contentent de mener leur vie quotidienne.
Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни.
Et cette adaptation culturelle cumulative, comme l'appelle les anthropologues cette accumulation d'idées, est responsable de tout ce qui vous entoure dans votre vie quotidienne animée et foisonnante.
И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
Quoi que l'on pense des colons, ils ne sont pas, dans leur vie quotidienne, pris dans le schéma menaçant de l'agression et de l'assassinat d'autres personnes.
Чтобы вы ни думали о поселенцах, они, в ежедневных заботах, не несут никому угрозы и не убивают других людей.
Et les quelques progrès accomplis, ressentis par les Vénézuéliens dans leur vie quotidienne, ont également été atteints dans d'autres pays, pour un tribut économique et politique considérablement moins lourd.
И все те успехи, которые они могли ощутить на себе, были достигнуты и в других местах, однако за значительно меньшую экономическую и политическую цену.
La réalité de la vie quotidienne dans la Chine est très différente selon qu'on la considère de province ou de l'atmosphère en perpétuelle effervescence de Pékin ou de Shanghai.
Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае.
les nombreux conflits et les exigences de la vie quotidienne accélèrent et parfois troublent le fonctionnement de nos systèmes de réaction au stress, provoquant une usure et du corps et du cerveau.
многие конфликты и требования ежедневной жизни ослабляют, а иногда и разрушают работу нашей системы ответной реакции на стресс, приводя к изнашиванию тела и мозга.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie