Exemplos de uso de "vieillissant" em francês com tradução "стареющий"

<>
Autrement dit, ce sera le seul pays jeune dans un monde vieillissant. Иными словами, она будет единственной молодой страной в стареющем мире.
Ils ont toutefois maîtrisé la stratégie nécessaire à prolonger la durée de vie de leur despotisme vieillissant. тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний.
Robert Mugabe est un tyran vieillissant qui détruit à lui tout seul l'économie et la stabilité sociale du Zimbabwe. Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве.
Grâce au boom pétrolier et à des dépenses sociales importantes, Chavez était adulé, avec la bénédiction d'un Fidel Castro vieillissant mais encore actif. Питаемый нефтяным бумом и огромными социальными расходами, Чавес летал высоко, благословленный и поддерживаемый стареющим, но все еще активным Фиделем Кастро.
Avec moins de 11% des voix dans ce qui est sa dernière campagne, il s'est transformé en un "détail de l'Histoire vieillissant". Набрав 11% голосов в кампании, которая станет в его карьере последней, он превратился в "стареющий исторический экспонат".
L'article sous le gros titre, "Coup d'état en Tunisie ", relate la chute de Habib Bourguiba, le fondateur vieillissant de la Tunisie moderne et héro de son indépendance. В статье под заголовком "В Тунисе произошел переворот" сообщается о падении Хабиба Бургиба, стареющего основателя современного Туниса и героя его независимости.
Et le fait que la démographie est en notre faveur, parce que nous sommes le seul jeune pays dans un monde vieillissant, rend la mondialisation encore plus attractive pour les Indiens. А тот факт, что демография работает нам на пользу, потому что мы - единственная молодая страна в стареющем мире, делает глобализацию еще более привлекательной для индийцев.
Mais je dois dire qu'avec les années, je réalise de plus en plus l'incroyable privilège que c'était d'avoir passé tant de temps avec ce lion vieillissant qu'il était. Но должна признаться, чем старше я становилась, тем больше я понимала, какая это невероятная честь, провести столько времени с этим стареющим львом.
Dans ce sens aussi, une société vieillissante augmente les responsabilités des jeunes. В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
Mais il s'agit aussi d'une population vieillissante qui est en pleine croissance. Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше.
En Allemagne et au Japon, les populations vieillissantes ont besoin d'épargner pour leur retraite. В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.
Les intérêts politiques divergents ne constituent qu'une partie des changements caractéristiques d'une société vieillissante. Изменение политических интересов - это, однако, лишь одна сторона перемен, происходящих в стареющем обществе.
Une croissance ralentie, des populations vieillissantes et des déficits en forte progression composent un dangereux cocktail. Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь.
Au-delà de cette situation, la caractéristique principale d'une société vieillissante est l'indépendance des plus âgés. Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
De nombreuses sociétés - particulièrement les firmes multinationales habituées aux populations âgées et vieillissantes des pays avancés - devront s'adapter en conséquence. Многие компании - особенно многонациональные фирмы, приспособленные к старому и стареющему населению в развитых странах - должны будут приспособиться соответствующим образом.
Mais ces prix relatifs vont traduire de plus en plus l'évolution de la demande de la population vieillissante des pays industrialisés. Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран.
Le système de retraite public est à genoux à cause de la population vieillissante et le système de santé n'est plus viable. Стареющее население стало непомерным грузом для государственной пенсионной системы и системы здравоохранения.
Les nations vieillissantes, qui cherchent à remonter rapidement la pente de la récession actuelle, ne peuvent pas se permettre de perdre des générations. Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
Sur la base de cette hypothèse, une population vieillissante signifie une population plus grosse aux Etats-Unis, en Chine, au Japon et dans la plupart de l'Europe. С этой точки зрения, стареющее население подразумевает более толстое население в Соединенных Штатах, Китае, Японии и большей части Европы.
Il serait commode que les conditions démographiques globales soient distribuées de telle sorte que les pays vieillissants entretiennent des excédents lorsque les pays plus jeunes ont besoin de capitaux. Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.