Exemplos de uso de "violente" em francês
La réaction dans la rue était une confrontation violente.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация.
Ces images sont d'une nature violente ou sexuelle.
Это фотографии сцен насилия, в том числе сексуального.
Le second défi concerne la violente manifestation de cette aliénation :
Вторая проблема - сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения:
"Lorsque ma sour devient violente, personne ne peut l'arrêter.
"Когда моя сестра рассердится, никто не может ее остановить.
Une protestation non violente ne contribuera pas à arrêter le [confus].
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Le terrorisme est la version violente d'une "entreprise virtuelle agile."
Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия".
Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.
Pourquoi les palestiniens n'ont-ils pas recours à la résistance non violente?
Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
Rien ne fait plus peur à l'armée que l'opposition non violente.
Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
La proposition n'a pas seulement échoué, elle a provoqué une violente réaction politique.
Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
La lutte entre la religion et l'Etat au Maghreb est moins violente, mais néanmoins potentiellement explosive.
Борьба между религией и государством в странах Магриба менее ожесточенная, но, тем не менее, взрывоопасная.
Pourtant, lorsque les propositions budgétaires seront effectivement émises, la réaction devrait être de plus en plus violente.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Et ce n'est pas surprenant que la religion ait aussi été affectée par cette éthique violente.
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
Une minorité violente a fait irruption dans le palais présidentiel et le parlement a été mis à feu.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли.
Et qu'en est-il du Nigéria, où s'ajoutent encore d'autres risques liés à une contestation violente ?
Как насчет Нигерии, в которой риск увеличивается из-за гражданского противостояния?
Sans cet accord et si le nouveau dirigeant sévit durement contre les Islamistes, une guerre civile violente pourrait éclater.
Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война.
Le commandant m'a dit qu'une femme pouvait évaluer une situation potentiellement violente beaucoup mieux qu'un homme.
Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
Mais je crois que l'inertie des frontières que nous avons aujourd'hui est bien pire et bien plus violente.
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie