Exemplos de uso de "voilà pourquoi" em francês

<>
Traduções: todos40 вот почему16 outras traduções24
Voilà pourquoi je commence avec un homme. Теперь понятно, почему я начал с мужчины?
Voilà pourquoi tous nos lotissements se ressemblent. Поэтому все наши подразделения выглядят одинаково.
Et voilà pourquoi ça devient un mauvais projet. Вот поэтому-то это, оказывается, плохой проект.
Voilà pourquoi je pense que la technologie adore la biologie. Поэтому я думаю, что технология любит биологию,
Voilà pourquoi nous avons besoin de trois types supplémentaires d'innovation. Поэтому нам необходимы еще три вида инноваций.
Voilà pourquoi ils préfèrent ça à jeter l'argent par les fenêtres. поэтому они играют вместо того, чтобы смывать деньги в туалет.
Et on a accéléré la vidéo, voilà pourquoi vous la voyez bouger. Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
Voilà pourquoi tant de Mexicains se sentent loin, si loin de leur pays. Поэтому многим мексиканцам кажется, что дом так далеко-далеко.
Voilà pourquoi j'ai commencé toute une série sur le paysage du pétrole. Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов.
Voilà pourquoi certaines stratégies sont efficaces partout dans le monde, sauf au Moyen-Orient. Поэтому та тактика, которая хорошо работает при конфликтах в других регионах мира, не функционирует на Ближнем Востоке.
Voilà pourquoi de nombreux Allemands mettent en doute le bien-fondé des critiques étrangères. Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика.
Et voilà pourquoi nous le sommes encore aujourd'hui, même face à une grave crise financière. И именно поэтому даже перед лицом серьёзного финансового кризиса мы остаёмся замороженными и сегодня.
Voilà pourquoi les investisseurs gardent les actions qui baissent - parce qu'ils les évaluent en termes relatifs. Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
Voilà pourquoi les gens refusent de vendre leur maison - parce qu'ils ne veulent pas vendre à perte. Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток.
Voilà pourquoi j'ai décidé d'écrire un livre de souvenirs sur ces dix années de ma vie. И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни.
Voilà pourquoi le monde ne doit pas rester obsédé par la première phase, perdue d'avance, de toute façon. Именно поэтому мир не должен продолжать фокусировать внимание на уже упущенной первой фазе.
Voilà pourquoi les diplomates américains exercent une forte pression pour que l'OSCE, et le Kazakhstan en particulier, aient une chance d'agir. По этой причине американские дипломаты оказывают сильное лобби ОБСЕ, и Казахстан, в частности, имеет много шансов.
Voilà pourquoi le marché peut, à brève échéance, ressembler au casino de Keynes, et à plus longue échéance, à la merveille de Hayek. Это объясняет, почему рынок может быть похож на казино Кейнса в краткосрочном периоде и на чудо Хаека в долгосрочном.
Voilà pourquoi une sensation très fréquente quand vous êtes dans un musée - admettons-le - est, "Je ne sais pas ce que ça veut dire." Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать.
Voilà pourquoi il est devenu si difficile pour les petites et moyennes entreprises d'obtenir de nouveaux prêts ou de refinancer les prêts existants. Поэтому малым и средним компаниям стало очень трудно получать новые ссуды или рефинансировать существующие.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.