Exemplos de uso de "votes" em francês com tradução "голосование"
Traduções:
todos804
голосовать342
голосование154
голос137
проголосовать126
избирательный26
вотум11
outras traduções8
Les votes du centre du Kenya, fief de Kibaki, avaient du retard.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена.
On rapportait des actes d'intimidation aux bureaux de votes, et des urnes volées.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
il devra y avoir davantage de votes à la majorité qualifiée et ils devront être plus faciles à réaliser.
больше решений должно приниматься голосованием путем простого большинства, и оно должно легче достигаться.
La Commission européenne a fait une proposition en 2005, au moment même où la constitution était soumise aux votes.
Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция.
Mais le cas ne s'est jamais présenté jusqu'à présent et aucune procédure ne prévoit la révélation des votes.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
Pour le savoir, il faudrait analyser de la même manière ses délibérations, mais c'est impossible car les votes ne sont pas rendus publics.
Чтобы узнать это, необходим аналогичный анализ политических дискуссий, однако отсутствие записей и материалов об итогах голосования делает это невозможным.
Rick Kay est un wikipedien très connu qui fait une énorme quantité de travail avec le vandalisme, les faux et les votes pour suppression.
Рик Кей - очень известный википедист, он проделывает огромную работу по очистке страниц от вандализма, занимается проверкой выдумок и голосованием.
Et ce qui est intéressant à propos de tout ça est que le logiciel - ces votes sont justes - ils sont juste tapés dans une page.
И, что интересно, всё программное обеспечение, всё это голосование - это обычный текст, который печатают на странице.
Si le pourcentage de votes nuls est légèrement supérieur lorsque le vote est obligatoire, il est bien loin de compenser la différence de taux de participation.
В то время как количество недействительных бюллетеней немного выше там, где голосование является обязательным, оно гораздо меньше разницы в уровне явки избирателей.
L'Allemagne nuit-elle à ses relations avec les États-Unis en choisissant l'abstention lors de votes importants, comme dans le cas de la Palestine?
Навредила ли Германия своим отношениям с США, воздерживаясь при принятии важных решений, таких как голосование о Палестине?
Ces votes reflétaient en partie le mécontentement des électeurs vis-à-vis des politiques intérieures ainsi que leur déception envers la conduite gouvernementale des affaires européennes.
Результаты голосования частично отразили недовольство людей внутренней политикой своих стран и частично показали недовольство проводимой правительствами стран Европы внешней политики.
Il peut être difficile de renverser un régime totalitariste et d'organiser des élections, mais la tâche la plus dure consiste à transformer les votes des électeurs en une vraie démocratie.
Возможно, свергнуть дикторский режим и организовать выборы трудно, но еще труднее пройти путь от голосования к настоящей демократии.
Cela nécessite aussi une date de ratification commune (référendums ou votes parlementaires simultanés) pour tous les pays qui ne l'ont pas encore fait, notamment la France et les Pays-Bas.
Для этого потребуется продлить конечный срок его ратификации до 2008 года, а также назначить общую дату ратификации (посредством параллельного проведения референдумов или голосования в парламентах) для всех стран, пока что не ратифицировавших договор, включая Францию и Нидерланды.
Les enjeux sont élevés - parvenir à changer le traité et mieux représenter les intérêts de la Grande-Bretagne permettrait de voir un basculement de 16% des votes en faveur du maintien du pays dans l'UE lors d'un référendum.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
En France et aux Pays-Bas, ainsi que dans certains pays où le mécontentement croît, tels qu'en Allemagne, les votes Non sont principalement le résultat de l'incapacité des gouvernements nationaux et de l'Union à répondre efficacement aux problèmes qui préoccupent le plus leurs citoyens.
Более того, протестное голосование во Франции и Голландии, а также растущее несогласие в других странах-участницах, таких как Германия, проистекает из неспособности национальных правительств и правительства Евросоюза эффективно реагировать на проблемы, которые вызывают озабоченность большинства граждан.
Mais si je veux discuter de cela c'est pour vous montrer - j'espère que je vais pouvoir vous montrer comment ces compétitions fondées sur le mérite, où tout le monde peut être candidat, et où le gagnant est sélectionné par des votes par SMS, changent les sociétés tribales.
Но я хотела бы показать вам - я надеюсь что у меня получится показать вам, как эти талант-шоу, к которым есть равный доступ у каждого и победитель которых выбирается СМС голосованием, преображают традиционное родовое общество.
L'UE a surmonté certains préjugés nationaux pour mettre en place un marché unique en instituant un processus juridiquement contraignant de vote à la majorité qualifiée, par lequel certaines règlementations spécifiques peuvent ne pas être adoptées si la demande d'un état membre n'obtient pas le nombre de votes suffisants.
ЕС преодолел национальные предубеждения о создании единого рынка путем введения процесса юридически обязательного голосования квалифицированным большинством, при котором отдельные государства-члены могут быть в меньшинстве по конкретным правилам.
Le danger est que le sommet de l'Union européenne, cette semaine, ne sera pas centré sur les solutions à apporter au dilemme des votes négatifs de la France et des Pays-Bas sur la proposition de traité constitutionnel mais plutôt axé sur une confrontation entre la Grande-Bretagne et les autres États membres sur la question budgétaire.
Опасность заключается в том, что саммит ЕС на этой неделе не будет посвящен поиску решения проблемы французского и голландского "нет" на голосовании, а вместо этого будет превращен в конфронтацию между Великобританией и остальными членами по бюджету.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie