Exemplos de uso de "voulait dire" em francês

<>
Pomper l'eau, ça voulait dire irrigation. Качать воду - значит орошать поля.
Qu'est-ce que ca voulait dire ? Что это значило?
Il voulait dire moi, pas celui-là. Он имел в виду меня, а не кого-то другого.
Parce qu'être payé pour lui ça voulait dire être mercenaire. Для него брать плату значило быть наёмником.
Ca voulait dire que c'était des métastases de quelque part. Это значило, что откуда-то идут метастазы.
Et j'ai tout de suite su ce qu'il voulait dire. И я сразу понял, что он имел в виду.
Qu'est-ce que ça voulait dire d'avoir un modèle physique comme ceci? Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так?
Ce qui voulait dire qu'il fut tué sur-le-champ lors de l'invasion chinoise. Поэтому его сразу же убили во время Китайского вторжения.
Je suis un héros du siècle passé, de l'époque où la culture voulait dire quelque chose. Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила.
Il a déclaré au FT qu'il voulait dire que l'accord n'était plus respecté par le Frelimo. Он сообщил Financial Times, что имел в виду несоблюдение соглашения партией Фрелимо.
il y a quelques mois, petit voulait dire l'Islande, ensuite l'Irlande et aujourd'hui, le Royaume Uni. несколько месяцев назад, малой страной была Исландия, затем такой стала Ирландия, а теперь это Великобритания.
Je lui ai demandé ce que ça voulait dire, et elle m'a dit, "Madame, c'est toute une histoire." Я спросила ее, что она под этим имела в виду, и она ответила, "Мисс, это долгая история."
Mais ce n'est pas avant l'âge de 30 ans que j'ai vraiment compris ce que ça voulait dire. Но только в 30 лет до меня дошёл смысл того, что она говорила.
Cela voulait dire que, en arrivant à Fort Dix, je devais aller en face de 180 gars et leur parler de ma vision. На деле же, оказалось, что по прибытию в Форт Дикс, мне предстояло выступить перед 180 парнями, и рассказать о моей затее.
Par cela, le Bouddha ne voulait pas dire stupidité, il voulait dire l'adhérence à l'illusion que la vie est statique est prévisible. Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема.
En fait, ce que le type voulait dire, c'est qu'il avait donné les doses des 30 jours de Dapsoe à son chien, ce matin. Сельчанин на самом деле имел в виду, что 30-дневную дозу Dapsone он сегодня утром скормил своей собаке."
Il voulait dire que l'Iran se sentait maintenant dans un rapport moins inégal avec les USA et que le temps du dialogue avait peut-être sonné. Он имел ввиду, что Иран больше не чувствует глубокого превосходства США, как это было в прошлом, и что, возможно, пришло время для попытки к взаимодействию.
Il voulait dire partir au-delà de cette montagne d'ordures, retourner dans la ville légale, dans les bâtiments légaux, avec des loyers légaux et des droits légaux. Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами.
L'accord voulait dire qu'il tenait bon face à l'ennemi sioniste, le croisé high-tech dont la supériorité militaire ne peut être vaincue que par une résistance opiniâtre. Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
Cela voulait dire qu'ils pouvaient effectuer, pourvu qu'ils aient la main-d'oeuvre, ils pouvaient changer le proscenium en éperon, en parterre vide, en arène, en processionnaire et j'en passe. Это подразумевало, что труппа могла выступать до тех пор, пока с ней были рабочие, способные обеспечить возможность переключения между авансценой, сценой-эстрадой, пустым полом, ареной, сценой с проходом, чем угодно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.