Sentence examples of ", by doing so ," in English
By doing so, even the trade gets stopped out, the loss is still well within your risk profile.
Если вы это сделаете, то даже если сделка закроется стопом, потеря все равно не выйдет за пределы вашей стратегии управления риском. Миф 4.
Click on Calculate button after you’re done with choosing the parameters. And by doing so, you’ll see the result: the contract size, the point value, spread, both swaps short and long.
Нажав после этого кнопку «Рассчитать» вы увидите результат: размер контракта, стоимость пункта, спред, своп шорт и своп лонг, маржу.
By doing so, you are willing to risk more when you know your system or trading strategy is working, and reduce your risk when it’s not working well.
Делая таким образом, вы будете рисковать больше, зная, что ваша торговая система работает и уменьшать риск, когда она работает плохо.
By doing so, you can give the trade more room to breathe by getting a better stop loss placement as we discussed above, and you will be letting the trade ‘come to you’ rather than entering too aggressively on a trade you don’t feel totally confident in.
В этом случае вы можете дать сделке больше пространства для разбега, обеспечив лучшее размещение стоп-ордеров (как мы обсудили выше), позволяя цене прийти к вам, вместо того, чтобы входить слишком агрессивно в сделку, в которой вы чувствуете себя не слишком уверенно.
By doing so, we figure out how many shares to buy for this single stock using: Shares = Pre-Determined Position Size * (Market Volatility/Stock Volatility) / Stock Price.
Дальше мы определим сколько акций покупать по следующей формуле: Акций = (Предопределенный размер позиции) * (Рыночная волатильность / Волатильность акции) / Цена акции.
By doing so the Bank of England was attempting to dissuade currency speculators from selling GBP over spot and rolling over the position from one day to the next.
Таким образом, Банк Англии пытался предотвратить продажу фунтов стерлингов спекулянтами и рефинансирование позиций с одного дня на другой.
The danger of having two schoolboys shout threats in the playground is that one pretends to throw a punch and the other reacts by doing so.
Это похоже на двух школьников на детской площадке, которые грозят друг другу. Есть опасность, что один из них притворится, что бьет, а второй нанесет настоящий удар.
By doing so, they increased the quota of Gazprom and gave them a much larger position in the spot market traded on the PRISMA platform, Europe's leading gas trading system.
Таким образом, они увеличили квоту Газпрома и предоставили ему гораздо более широкую позицию на спотовом рынке, на платформе PRISMA, ведущей европейской газовой торговой системе.
Moschetta says that by doing so she and the rest of Times Square Art Square hope to remedy some of the city’s current dissatisfaction with the landmark:
По словам Москетты, реализовав этот проект, она и ее единомышленники надеются сгладить недовольство некоторых жителей города состоянием этого знаменитого района города:
By doing so, you will be playing an important role in helping us protect other people from scams.
Таким образом вы сыграете важную роль в защите других пользователей от мошенничества.
So even though the little worker bees may have been giving up their lives, by doing so they were potentially saving hundreds of blood relatives.
Так что, хотя маленькие рабочие пчелы и жертвовали собственной жизнью, своими действиями они потенциально спасали сотни родственников по крови.
Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.
The Report estimates that by doing so, and by improving their investment climates and governance, Central Asian countries can double their incomes over ten years, modernize their economies, connect with the rest of the world, and improve the lives of their citizens dramatically.
В отчете приводятся оценки, что за счет выполнения всего сказанного выше и за счет улучшения своего инвестиционного климата и управления страны Центральной Азии могут удвоить свои доходы через десять лет, модернизировать свои экономики, установить связи с остальной частью мира и значительно улучшить качество жизни своих граждан.
By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным.
By doing so he revitalized the multi-cultural base of the National Alliance that has ruled Malaysia since independence in 1957.
Этим он вновь оживил мультикультурную базу Национального Союза, который правил Малайзией с тех пор, как она получила независимость в 1957 г.
Slobodan Milosevic cheated justice, and by doing so demonstrated the futility of attempting to deal with war crimes and crimes against humanity through international prosecutions.
Слободан Милошевич ускользнул от правосудия, и, таким образом, продемонстрировал тщетность попытки разобраться с военными преступниками посредством международных преследований.
By doing so, the US could rebuild the framework that it needs to address tough global challenges.
Таким образом США могли бы восстановить структуру, необходимую им для решения сложных глобальных проблем.
By doing so, Roosevelt and those who followed in his footsteps shifted the consensus.
Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение.
By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared.
Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо.
By doing so, and then auctioning that property in a transparent manner, Ukrainians saw that arbitrary action could be redressed, that the rule of law applied to the powerful as well as the weak.
Возвращение и последующая открытая продажа имущества с аукциона показала бы украинцам, что авторитарные действия могут быть исправлены, что власть закона распространяется как на могущественных, так и на слабых
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert