Exemplos de uso de "Accumulate" em inglês com tradução "накапливать"

<>
They accumulate information, they learn. Они накапливают информацию, они учатся.
You accumulate knowledge throughout your life in memories. Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни .
When will China finally realize that it cannot accumulate dollars forever? Когда же, наконец, Китай поймет, что он не может вечно накапливать доллары?
In the bill back workbench, you can accumulate, approve, and process rebates. В рабочем месте обратного выставления счетов можно накопить, утвердить и обработать ретробонусы.
Must countries produce fewer children if they want to accumulate more wealth? Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
The government continued to accumulate debt until the burden was no longer sustainable. Правительство накапливало долги до тех пор, пока их груз стал невыносим.
For surplus countries that want to accumulate reserves, it would reduce exchange-rate risk. Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски.
You have betrayed the public Trust and used your office to Accumulate wealth and power. Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть.
Furthermore, it would enable us to accumulate institutional experience drawn from the different sanctions regimes. Кроме того, это позволило бы нам накопить организационный опыт на примере действия различных режимов санкций.
In successful economies, people work hard, accumulate, and innovate even when their incentives are poor. В успешных экономических системах люди много работают, накапливают и вводят новшества, даже когда у них плохие стимулы.
But no country can accumulate debt forever - and what cannot last sooner or later must end. Но ни одна страна не может все время накапливать долг - а то, что не может продолжаться, рано или поздно должно закончиться.
Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance. Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией.
I am putting these stocks on a watch list for now to accumulate in my fund. Лично я пока буду следить именно за этими акциями, чтобы накапливать их в своем фонде.
Countries running surpluses accumulate massive stocks of foreign assets, and those resources have to be invested somewhere. Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
In this sense, debt relief brings new resources only to countries that did not accumulate large arrears. В этом плане облегчение бремени задолженности приводит к поступлению новых ресурсов лишь в те страны, которые не накопили значительной просроченной задолженности.
It induces us to save, accumulate, and invest by promising us safe and liquid investments even in extraordinary times. Они побуждают нас сберегать, накапливать и инвестировать, обещая нам безопасные и ликвидные инвестиции даже в чрезвычайные времена.
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times. Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems. И, возможно, живи мы лет 200, мы могли бы накопить достаточно умений и знаний, чтобы решать кое-какие проблемы.
They hoped that men who managed to accumulate so much personal wealth could do the same for their voters. Они надеялись, что люди, которые смогли накопить такое большее личное имущество, смогут сделать то же самое для своих избирателей.
If farmers can be helped to obtain simple technologies, income can rise, and they can accumulate bank balances and collateral. Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.