Exemplos de uso de "Addition" em inglês com tradução "присоединение"

<>
Endosulfan is synthesized via the following steps: Diels-Alder addition of hexachloro-cyclopentadiene and cis-butene-1,4-diol in xylene. Эндосульфан синтезируется в ходе следующих этапов: присоединение в ходе реакции Дильса-Альдера гексахлороциклопентадиена и цис-бутен-1,4-диола к ксилену.
The addition of the ex-communist countries and China will remain the world’s biggest challenge in the first half of this century. Присоединение бывших коммунистических стран и Китая останется самой большой проблемой в мире в первой половине этого столетия.
And yet, despite winning the addition of a special protocol to the Nice Treaty that guarantees Ireland's cherished neutrality, Yes supporters face an uphill battle. Тем не менее, несмотря на то, что удалось добиться, чтобы к заключенному в Ницце договору был добавлен специальный протокол, гарантирующий Ирландии столь лелеемый ею нейтралитет, сторонникам присоединения к договору предстоит нелегкая битва.
In the framework of the 1997 Agreement on Technical Inspections, in addition to the likely accession of 18 new Contracting Parties, it is expected that a new Rule will be annexed to the Agreement. В связи c Соглашением о технических осмотрах 1997 года, помимо вероятного присоединения 18 новых Договаривающихся сторон, предполагается, что в приложении к этому Соглашению будет включено новое предписание.
Various chlorinating agents, e.g., sulphuryl chloride and catalysts such as ferrochloride, have been described as making addition dominant over substitution, but it is believed that only chlorine is used in actual practice (De Bruin, 1979). По имеющимся данным, преобладание реакции присоединения над реакцией замещения можно обеспечить с помощью целого ряда хлорирующих агентов, таких как хлористый сульфурил, а также катализаторов, таких как хлорид железа, однако считается, что на практике для этих целей используют только хлор (De Bruin, 1979).
With 27 members (28 with the approaching addition of Croatia), EU treaty amendments will be impossible, not only because the United Kingdom continues to resist further European integration, but also because popular referenda would be required in many member states. Имея в своем составе 27 стран (28 с предстоящим присоединением Хорватии), ЕС будет невозможно внести поправки в договор не только потому, что Соединенное Королевство продолжает сопротивляться дальнейшей европейской интеграции, но и потому, что необходимо будет провести народные референдумы во многих государствах-членах.
Some recent measures include Israel's intensive internal inter-agency process that has yielded the consolidation of its legal framework into practical adherence to Nuclear Suppliers Group guidelines, in addition to its already formal adherence to the Australia Group and Missile Technology Control Regime (MTCR) guidelines. Кое-какие недавние меры включают интенсивный израильский внутренний межведомственный процесс, который позволяет произвести консолидацию его правовой структуры в русле практического присоединения к руководящим принципам Группы ядерных поставщиков вдобавок к его уже официальному присоединению к руководящим принципам Австралийской группы и Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ).
In addition, we are pleased to report that on 19 April 2005, we deposited our instrument of accession to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, as well as to its Protocols I, II and III. Кроме того, мы можем с удовлетворением сообщить о том, что 19 апреля 2005 года мы депонировали документ о нашем присоединении к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, а также к протоколам I, II и III к ней.
In addition, as at 18 April 2001, 28 States had deposited their instruments of ratification or accession to another implementing agreement — the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. Кроме того, по состоянию на 18 апреля 2001 года 28 государств сдали на хранение ратификационные грамоты или документы о присоединении к еще одному соглашению — Соглашению 1995 года об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных видов запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
In addition, as at 26 April 2002, 31 States had deposited their instruments of ratification or accession to another implementing agreement — the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. Кроме того, по состоянию на 26 апреля 2002 года 31 государство сдало на хранение ратификационные грамоты или документы о присоединении к еще одному соглашению — Соглашению 1995 года об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных видов запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
In addition, as at 25 April 2005, 52 States had deposited their instruments of ratification of or accession to another implementing agreement — the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. Кроме того, по состоянию на 25 апреля 2005 года 52 государства сдали на хранение ратификационные грамоты или документы о присоединении к еще одному соглашению — Соглашению 1995 года об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
In addition as at 9 May 2003, 34 States had deposited their instruments of ratification of or accession to another implementing agreement — the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. Кроме того, по состоянию на 9 мая 2003 года 34 государства сдали на хранение ратификационные грамоты или документы о присоединении к еще одному соглашению — Соглашению 1995 года об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
In addition, as at 1 April 2004, 51 States had deposited their instruments of ratification of or accession to another implementing agreement — the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. Кроме того, по состоянию на 1 апреля 2004 года 51 государство сдало на хранение ратификационные грамоты или документы о присоединении к еще одному соглашению — Соглашению 1995 года об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
In addition, he has served as a representative to the diplomatic sessions of the Hague Conference on Private International Law (1972, 1976, 1980, 1985 and 1988) and as a representative or expert in various commissions of the Hague Conference (1974-1992 and 2003-2004), as well as in the ad hoc group on the negotiation of European Community membership of the Conference (2003). Помимо этого, в качестве делегата он принимал участие в работе дипломатических сессий Гаагской конференции по частному международному праву (1972, 1976, 1980, 1985 и 1988 годы), в качестве делегата или эксперта — в работе различных комиссий Гаагской конференции в период 1974-1992 годов и в 2003-2004 годах, а также в работе Специальной группы по присоединению к Европейскому сообществу, созданной в рамках этой Конференции (2003 год).
In addition, the Assembly, in its annual resolutions on international cooperation in the peaceful uses of outer space, has urged States that have not yet become parties to the United Nations treaties governing the activities of States in the exploration and use of outer space to give consideration to ratifying or acceding to those treaties as well as incorporating them into their national legislation. Кроме того, Ассамблея в своих ежегодных резолюциях о международном сотрудничестве в использовании космического пространства в мирных целях настоятельно призывает государства, которые еще не стали участниками договоров Организации Объединенных Наций, регулирующих деятельность государств по исследованию и использованию космического пространства, рассмотреть вопрос о ратификации этих договоров или присоединении к ним, а также о включении их положений в национальное законодательство.
In addition to having acceded, on 18 August 2004, to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, Kuwait had, on 30 September 2004, concluded an agreement with the United Nations on the establishment in its territory of the Office of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and planned to provide the Mission with every facility required for its work. Помимо присоединения 18 августа 2004 года к Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, Кувейт заключил 30 сентября 2004 года соглашение с Организацией Объединенных Наций о создании на его территории Бюро Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Ираке (МООНПИ) и намерен предоставить Миссии все необходимые возможности для выполнения ею своего мандата.
In addition to the States responding to the questionnaire, a number of States have stated their position on this issue in notifications made upon becoming parties to the Convention: Armenia, Belize, Malawi, Panama, Paraguay, Slovenia and Venezuela (Bolivarian Republic of) stated that they would take the Convention as a basis for extradition, while Botswana, the Lao People's Democratic Republic and Lesotho indicated they would not. Помимо заполнивших вопросник государств ряд государств изложили свою позицию по этому вопросу в уведомлениях, сделанных в момент присоединения к Конвенции: Армения, Белиз, Венесуэла (Боливарианская Республика), Малави, Панама, Парагвай и Словения заявили, что они будут рассматривать Конвенцию в качестве основания для выдачи, в то время как Ботсвана, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Лесото указали, что они не будут рассматривать Конвенцию в качестве такого основания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.