Exemplos de uso de "Appoint" em inglês

<>
I'll appoint you centurion! Назначу тебя сотником войсковым!
In Bahrain, for example, if a contract dispute involving a domestic worker cannot be resolved and goes to court, the court will appoint a lawyer for the migrant worker. Например, в Бахрейне в случае невозможности урегулирования спора в связи с контрактом какого-либо лица, работающего в качестве домашней прислуги, и направления дела в суд судом для трудящегося-мигранта назначается адвокат.
The court will appoint a public defender. Суд назначит тебе бесплатного адвоката.
The mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief originated in Commission on Human Rights resolution 1986/20, to appoint a special rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situations. Мандат Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений был утвержден в резолюции 1986/20 Комиссии по правам человека, в соответствии с которой назначается специальный докладчик по изучению деяний и действий правительств во всех частях мира, не соответствующих положениям Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, и выработке рекомендаций по принятию мер в целях исправления подобных ситуаций.
She could even appoint ministers from other parties. Она могла бы даже назначить министров из других партий.
Then why not appoint me to the post? Тогда почему не назначить меня?
Nixon was forced to appoint a new special prosecutor. Никсону пришлось назначить нового специального прокурора.
I'd like to appoint you chief of general surgery. Я собираюсь назначить тебя шефом общей хирургии.
But if Republicans appoint more judges, such checks will grow rarer. Но если республиканцы назначат больше судей, такой контроль станет реже.
The first thing you need to do is appoint a foreperson. Первое, что вы должны сделать - это назначить главного присяжного.
That way, Trump could appoint a replacement who would fire Mueller. Таким образом, Трамп мог бы назначить преемника, который затем уволил бы Мюллера.
The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion. Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
We would appoint you as our exclusive sales agency in your country. Мы назначим Вас нашим коммерческим эксклюзивным представителем в Вашей стране.
So I'm going to appoint a field officer to take direct command. Так что я назначаю оперативника, который будет непосредственно всем командовать.
These include abolishing any region or country's right to appoint IMF management; Такие меры включают отмену прав любого региона или страны на назначение менеджмента МВФ;
and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion. и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
A few companies, such as the oil giant Yukos, even appoint independent directors from abroad. Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы.
Under Act No. 8204, every regulated financial institution must appoint an official concerned with compliance. В соответствии с Законом № 8204 каждое регулируемое финансовое учреждение назначает ответственного сотрудника.
It also decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru (United States of America). Она также решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу (Соединенные Штаты Америки).
Parliament would then vote Milosevic and the government out and appoint a government of experts. Тогда парламент проголосовал бы за смещение Милошевича и роспуск правительства, и назначил бы правительство профессионалов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.