Exemplos de uso de "Attaching" em inglês com tradução "прилагать"
Traduções:
todos1387
прилагать460
прикреплять237
присоединять184
прикрепляться161
присоединяться140
подключать66
привязывать23
приобщать20
крепиться17
приложение6
подключение4
прикомандировывать3
пристраивать2
прикрепление2
присоединение2
приделывать1
приобщение1
outras traduções58
By attaching a project to an Estimate project, you can track the project’s WIP and manage revenue recognition.
Путем приложение проекта в проект НЗП можно отслеживать НЗП проекта и управлять признанием выручки.
This week, Mr. Mehlis brought to their conclusion some talks on a memorandum of understanding with the Lebanese Government, which I am attaching.
На этой неделе г-н Мехлис завершил обсуждение меморандума о взаимопонимании с правительством Ливана, который я прилагаю к настоящему письму.
MEW replied on 5 May 1990, stating that the proposed lists were incomplete and attaching its own lists of required tools and equipment.
В своем ответе 5 мая 1990 года МЭВ указало, что предложенные перечни являются неполными, и приложила к письму свои собственные списки необходимых инструментов и оборудования.
Note: Attaching a resume for a job application is different than importing information from your resume when you initially fill out your LinkedIn profile.
Примечание: Приложение резюме к заявке на вакансию отличается от импортирования данных из резюме при первоначальном заполнении профиля в LinkedIn.
You can log people out of your app by attaching the JavaScript SDK function FB.logout to a button or a link, as follows:
Чтобы обеспечить выход из приложения, можно присоединить функцию JavaScript SDK FB.logout к кнопке или ссылке:
I am attaching a copy of the Foreign Secretary's speech of 15 March outlining UK's support for an international Arms Trade Treaty (ATT).
Настоящим прилагаю копию выступления министра иностранных дел 15 марта, в ходе которого он заявил о поддержке Великобританией международного договора о торговле оружием (ДТО).
I have the honour to refer to your letter of 16 April 2003, attaching for the consideration of the members of the Security Council a letter dated 26 March 2003 from the President of the International Tribunal for Rwanda, Judge Navanethem Pillay.
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 16 апреля 2003 года, в приложении к которому вниманию членов Совета Безопасности препровождалось письмо Председателя Международного трибунала по Руанде судьи Наванетхем Пиллэй от 26 марта 2003 года.
The United States would, however, support the adoption by the General Assembly of a resolution taking note of the draft articles and attaching them, as had been done previously with the Commission's work on the draft articles on State responsibility for internationally wrongful acts.
Тем не менее Соединенные Штаты поддержат принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, в которой данные проекты статей будут приняты к сведению и представлены в качестве приложения, как это имело место ранее, когда речь шла о работе Комиссии над проектами статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
The Chairman, confirming that the list of documents considered would be updated, said he took it that the members of the Committee wished to conclude their work by adopting the draft report but not attaching to it the working paper containing the Chairman's draft conclusions.
Председатель, подтверждая, что список рассмотренных документов будет обновлен, говорит, что, насколько он понимает, члены Комитета желают завершить работу, приняв проект доклада, но не прилагая к нему рабочий документ, содержащий проект выводов Председателя.
I wish to thank you for your letter dated 7 March 2008 attaching comments of the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement on my report on revised estimates relating to the strengthening of the Department of Political Affairs.
Хочу поблагодарить вас за ваше письмо от 7 марта 2008 года, к которому приложены замечания Объединенного координационного комитета Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения относительно моего доклада о пересмотренной смете в связи с укреплением Департамента по политическим вопросам.
A follow-up letter was sent to Parties on 18 April 2008, again encouraging them to provide information on the cost of the implementation, and attaching the response from Thailand (received on 1 February 2008) as an example of the type of information that might be provided.
18 апреля 2008 года Сторонам было направлено следующее письмо, в котором им вновь предлагалось предоставить информацию о затратах, связанных с выполнением требований, к которому был приложен ответ Таиланда (полученный 1 февраля 2008 года), как иллюстрация того, в каком виде можно представлять информацию.
I have the honour to address you in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, attaching a note verbale dated 10 May 2006, addressed to the United States Mission to the United Nations by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations.
Имею честь обратиться к Вам в Вашем качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания и приложить к настоящему письму вербальную ноту Постоянного представительства Кубы при Организации Объединенных Наций от 10 мая 2006 года в адрес Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций.
“[Subject to article 25 of this Convention,] an assignee has priority over an insolvency administrator and creditors of the assignor, including creditors attaching the assigned receivables, if the receivables were assigned, and data about the assignment were registered under section II of this annex, before the commencement of the insolvency proceeding or attachment.”
" [С учетом статьи 25 настоящей Конвенции,] цессионарий обладает приоритетом по отношению к управляющему в деле о несостоятельности и кредиторам цедента, включая кредиторов, обращающихся за наложением ареста на уступленную дебиторскую задолженность, если дебиторская задолженность была уступлена, а данные об уступке были зарегистрированы согласно разделу II настоящего приложения до открытия производства по делу о несостоятельности или наложения ареста ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie