Exemplos de uso de "Begun" em inglês

<>
Efforts to ensure this have already begun. Усилия в этом направлении уже предпринимаются.
"Spaceship project officially begun. Job waiting for you. Dyson." "Проект космического корабля официально стартовал. За работу, Дайсон".
More significantly, Sawyer's begun a romantic relationship with Juliet. Более значимо то, что Сойер завязал романтические отношения с Джулиет.
Fortunately, the pendulum has begun to swing back toward cooperation. К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества.
I believe we have taken that step and begun the journey. Как я полагаю, мы предприняли такой шаг и отправились в путь.
Now, we all know we have barely even begun to scratch the surface. И мы все знаем, что мы едва только поверхностно все осмотрели.
On the same day reconciliation talks among Palestinian organizations had begun in Cairo. В тот же день в Каире палестинские организации приступили к переговорам о примирении.
Preparations to ratify the ILO Private Employment Agencies Convention, 1997 (No. 181) have begun. В настоящее время проводится подготовка к ратификации Конвенции МОТ 1997 года (№ 181) о частных агентствах занятости.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
But questions about the effectiveness and risks of QE have begun to multiply as well. Но количество вопросов об эффективности и рисках политики количественного смягчения также растет.
Albania's National Clearance Capacity, begun in 2004, has established six teams of national deminers. Албанским национальным механизмом по разминированию, учрежденным в 2004 году, создано шесть национальных саперных групп.
Momentum has also begun to curl up again and is thus supportive of a break higher. Восходящий импульс усиливается, что также способствует прорыву.
Protests on its southern shores have now begun the process of bringing democracy to this region. Протестные выступления на его южных берегах уже запустили процесс по установлению демократии в этом регионе.
But ordinary Europeans have begun looking at maps, and the geography that they see cannot be denied: Но простые европейцы посмотрели на карту, и столкнулись с географическим фактом, отрицать который невозможно:
That ECE has already begun work on the supplementary agreement to the CMR Convention allowing electronic equivalents, работа, направленная на подготовку дополнительного соглашения к Конвенции КДПГ и предполагающая признание электронных эквивалентов, уже проводится в рамках ЕЭК ООН,
The G20’s finance ministers and central-bank governors have begun to undertake a stunning shift in mindset. Министры финансов и управляющие центральными банками стран «Большой двадцатки» (G20) продемонстрировали поразительный сдвиг в мышлении.
As universities vie for accreditation and “me too” status, their programs have increasingly begun to resemble one another. Поскольку университеты конкурируют за аккредитацию и статус «и у нас тоже», их учебные программы становятся все больше похожими друг на друга.
The Human Rights Committee has begun work on a general comment concerning article 2 of the Covenant.5 Комитет по правам человека приступил к работе над общим замечанием по статье 2 Пакта5.
To murder John Grainger who, at that same evening, had begun to solve the mystery of the phosphorus. Но кто-то пришел, чтобы убить Джона Гренджера, который в тот самый вечер узнал про фосфор.
The United States has also begun to deploy small roving patrols to key sites in central and southern Haiti. Соединенные Штаты также приступили к направлению небольших подвижных дозоров в ключевые точки в центральной и южной частях Гаити.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.