Exemplos de uso de "Capturing" em inglês com tradução "захватывать"
Traduções:
todos511
захватывать204
получать105
поймать35
привлекать29
вызывать8
получение6
отлавливать5
пленять2
outras traduções117
Often quietly, America and European nations are sharing intelligence, capturing terrorists, and disrupting their finances.
Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры.
But capturing the leadership of a political party is still easier than being elected US President.
Но захватить лидерство в политической партии все же проще, чем быть избранным в Президенты США.
Thereafter, the Congolese armed forces (FAC) were reported to have advanced northward, capturing Dongo and reaching Libenge.
После этого, по поступившим сообщениям, подразделения Вооруженных сил Конго (ВСК) продвинулись в северном направлении, захватив Донго и подойдя к Либенге.
In mid-December, MLC began a military offensive across a broad front in northern Equateur, capturing Imese and Befale.
В середине декабря ДОК начало широким фронтом вооруженное наступление в северной части Экваториальной провинции, захватив Имесе и Бефале.
You'll want your Kinect sensor adjusted to the best angle for capturing all of your usable play space.
Сенсор Kinect необходимо отрегулировать так, чтобы его камера захватывала все игровое пространство.
Capturing that market, as Toshiba says it will in corporate presentations, serves as a means to punish the Russians.
Toshiba в своих корпоративных презентациях сообщает о намерении захватить этот рынок. Это позволит наказать русских.
On 25 July, General “Morgan” and his militiamen moved south from Bay and Bakool with the intention of capturing Kismayo.
25 июля генерал «Морган» и его боевики выдвинулись из Бея и Бакула на юг с намерением захватить Кисмайо.
To capture an image or video version of your mockup in Creative Hub, create a screen capture using screen capturing software.
Чтобы захватить изображение или видео макета в Creative Hub, используйте специальное ПО.
Electrification of transport is already with us, and Tesla, with its sophisticated electric vehicles, is capturing the public’s imagination and interest.
Электрификация транспорта у нас уже есть, и Тесла, с его сложными электрическими транспортными средствами, захватывает воображение и интерес публики.
With the TRT capturing over 75% of the seats in the lower house of parliament, Thaksin is now politically invincible at home.
Теперь, когда ТРТ захватила более 75% мест в нижней палате парламента, Таксин в своей стране политически неуязвим.
The old idea of recasting the welfare state by instituting an unconditional universal basic income has lately been capturing imaginations across the political spectrum.
Старая идея перестройки социального государства путём введения безусловного всеобщего базового дохода в последнее время захватывает воображение представителей всего политического спектра.
Despite Trump’s State of the Union claim that ISIS is nearly defeated, some 3,000 fighters remain in Syria, occasionally even capturing territory.
Несмотря на то, что государство Трампа заявляет, что ИГИЛ практически побежден, в Сирии остаются около 3000 боевиков, порой даже захватывающих территорию.
"Are we capturing, killing, or deterring and dissuading more terrorists every day than the madrassas and the radical clerics are recruiting, training, and deploying against us?"
"Захватываем ли мы, убиваем ли или сдерживаем от активных действий и разубеждаем больше террористов каждый день, чем медресе и радикальные священнослужители вербуют, обучают и используют против нас?"
By capturing a growing share of world markets for manufactures and other non-primary products, these countries increased their domestic employment opportunities in high-productivity activities.
Захватив и увеличивая свою долю на мировых рынках для производителей и других не-первичных продуктов, данные страны увеличили возможности внутригосударственного трудоустройства в высокопроизводительных сферах деятельности.
The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism.
Удивительным фактом о Джереми Корбине, ультра-левом аутсайдере, который ошеломил британский истеблишмент, захватив лидерство в Лейбористской партии, не является его предполагаемое мнимое отсутствие патриотизма.
With the violent radicalism and civil wars of the Middle East and North Africa capturing the world’s attention, the region’s grossly distorted legal systems are being given short shrift.
Благодаря насильственному радикализму и гражданским войнам на Ближнем Востоке и Северной Африке, которые захватили внимание всего мира, чрезвычайно искаженные правовые системы региона не получают должного внимания.
This stratagem precipitated the renewed violence that erupted in June when Palestinians dug a tunnel under the barrier that surrounds Gaza and assaulted some Israeli soldiers, killing two and capturing one.
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного.
With Thomas Piketty’s controversial book Capital in the Twenty-First Century topping several bestseller lists, income inequality – which has been on the rise since the 1970s – is once again capturing global attention.
Споры вокруг книги Томаса Пикетти “Капитал в XXI веке” находящейся в топе нескольких списков бестселлеров, неравенство доходов - которая была на подъеме с 1970 года - вновь захватывают мировое внимание.
It is now universally recognized that growing inequality is a key economic problem in the United States, with those at the top capturing almost all the gains in GDP over the past quarter-century.
Сейчас всеми признаётся, что рост неравенства является ключевой экономической проблемой в США: те, кто находится наверху, захватили себе почти весь прирост ВВП за последние четверть века.
I recall that during the post-Soviet, pre-US, era of civil war in Afghanistan the Northern Alliance leader Ahmad Shah Masood (subsequently murdered) used to complain of capturing "Chinese" prisoners fighting on the Taliban side.
Припоминаю, как на постсоветском этапе гражданской войны в Афганистане — до того, как туда пришли американцы — руководитель Северного альянса Ахмад Шах Масуд (Ahmad Shah Masood), который впоследствии был убит, все время жаловался на то, что они часто захватывают в плен «китайских» заключенных, воюющих на стороне талибов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie