Exemplos de uso de "Children's rights" em inglês
Provide training for penitentiary staff on children's rights and special needs;
проводить обучение персонала пенитенциарных учреждений правам и особым потребностям детей;
Under article 8 of the Children's Rights Act, every child has an inalienable right to health.
Согласно статье 8 Закона Республики Казахстан " О правах ребенка в Республике Казахстан " каждый ребенок имеет неотъемлемое право на охрану здоровья.
Furthermore, since in most countries migration laws lack a children's rights perspective, the criminalization of irregular migration applies also to children.
Кроме того, поскольку в миграционном законодательстве многих стран не учитываются права ребенка, уголовная ответственность в случае нелегальной миграции распространяется и на детей.
Develop ways to assess the impact of budgetary allocations on the implementation of children's rights, and collect and disseminate information in this regard.
разработать способы оценки влияния размера бюджетных ассигнований на реализацию прав ребенка, а также собрать и распространить информацию в данной области.
Strengthen its efforts and systematize the dissemination of the principles and provisions of the Convention in order to sensitize society about children's rights;
активизировать усилия и систематизировать распространение информации о принципах и положениях Конвенции, с тем чтобы обратить внимание общества на права ребенка;
The programme concentrates on health promotion, peacebuilding, children's rights and education (especially for girls), anti-discrimination and social integration, as well as the environment.
В рамках этой программы особое внимание уделяется охране здоровья, миростроительству, правам ребенка и образованию (особенно для девочек), борьбе с дискриминацией и социальной интеграции, а также охране окружающей среды.
Poland has undertaken to implement the decisions of the world conferences on human rights, including the conferences on HIV/AIDS, women, racism, and children's rights.
Польша обязалась претворять в жизнь решения всемирных конференций по правам человека, в том числе конференций по ВИЧ/СПИДу, положению женщин, борьбе с расизмом и правам ребенка.
For more than five years, all schools in Monaco have been raising funds through various activities organized in the context of International Children's Rights Day.
Так, в течение вот уже пяти лет все школы Монако проводят различные мероприятия по сбору средств в рамках Европейского и Всемирного дня прав ребенка.
A travelling exhibition to raise awareness of children's rights, which toured primary and secondary schools throughout the country from 10 May to 16 June 2004;
выезды агитбригады в целях повышения осведомленности о правах ребенка в начальных и средних школах по всей территории страны с 10 мая по 16 июня 2004 года;
The Committee's annual day of discussion, held on 20 September 2002, focused on the private sector as service provider and its role in implementing children's rights.
Ежегодный день обсуждений Комитета, проведенный 20 сентября 2002 года, был посвящен вопросу о частном секторе как поставщике услуг и его роли в деле осуществления прав ребенка.
An international conference on international and national legal aspects of the protection of women's and children's rights was held in Ashgabat on 22-23 April 2004.
22-23 апреля 2004 года в Ашхабаде была проведена Международная конференция " Защита прав женщин и детей- международные и национальные правовые аспекты ".
Provide training for law enforcement officials, penitentiary staff, judges, lawyers, prosecutors, public defenders, health personnel, social workers and others as required, on children's rights and special needs;
обеспечивать подготовку по вопросам прав и особых потребностей детей для сотрудников правоохранительных органов, работников пенитенциарных учреждений, судей, адвокатов, прокуроров, общественных защитников, медицинских работников, социальных работников и, при необходимости, других лиц;
During the period under review, the Swiss Civil Code (CC) underwent substantial revisions relating to civil status, marriage, children's rights, maintenance obligations, refuges, guardianship and marriage brokerage.
За рассматриваемый период в швейцарский Гражданский кодекс (ГК) были внесены значительные изменения, касающиеся следующих областей: гражданского состояния, брака, прав ребенка, обязанностей по содержанию, семейных приютов, попечительства и поручения о заключении брака.
Beyond the efforts under way to increase pressure on violators of children's rights in armed conflict, the best form of protection would be the cessation of such conflicts.
Помимо прилагаемых в настоящее время усилий по усилению давления на нарушителей прав человека в условиях вооруженного конфликта наиболее эффективной формой защиты было бы прекращение таких конфликтов.
Belarus welcomed the efforts of United Nations specialized agencies to protect children's rights and interests and supported the outcome of the 2008 review of the UNICEF medium-term strategic plan.
Беларусь приветствует усилия специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по защите прав и интересов детей и поддерживает результаты проведенного в 2008 году пересмотра среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ.
Incorporating new components into the scope of the research of the monitoring and reporting mechanism could lead to more balanced and comprehensive protection of children's rights, including those relating to health.
Включение в сферу охвата механизма наблюдения и отчетности новых элементов может вывести на достижение более сбалансированной и всесторонней защиты прав ребенка, в том числе прав, связанных с охраной здоровья.
Since 1997 the Ministry of Education has been financing scientific research on the issue of child protection under the 1995-2000 National Plan of Action for the Protection of Children's Rights.
Министерство образования с 1997 года финансирует научно-исследовательскую тему " Исследование проблемы охраны детства в рамках Национального плана действий по охране прав ребенка на 1995-2000 годы ".
It also recommended that the Philippines address legislative gaps in the field of children's rights in order to fully comply with the 2005 recommendations of the Committee on the Rights of the Child.
Кроме того, делегация рекомендовала Филиппинам устранить законодательные пробелы в области прав ребенка, для того чтобы в полном объеме выполнить рекомендации Комитета по правам ребенка от 2005 года.
I am chagrined to have to report that in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo grave violations of children's rights continue and are even intensifying, particularly in rural areas.
Я с сожалением должен сообщить вам о том, что в восточном районе Демократической Республики Конго, особенно в сельской местности, продолжают происходить, и даже усиливаться, серьезные случаи нарушения прав человека.
The study reveals that despite significant progress in changing attitudes and laws related to children with disabilities, more efforts are needed to protect the children's rights, including by promoting alternatives to institutional placement.
Как явствует из этого исследования, несмотря на значительный прогресс в изменении представлений и законодательства в части, касающейся детей-инвалидов, требуются более активные усилия для защиты прав этих детей, включая выработку решений, альтернативных помещению детей в специальные учреждения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie