Exemplos de uso de "Civilized" em inglês

<>
Acheron enslaved the civilized world. Так империя Ахерон покорила весь мир.
I'm making civilized conversation here. Я веду непринужденную светскую беседу.
O K I'm making extremely civilized conversation. Я веду непринужденную светскую беседу.
The more “civilized” forms of crony capitalism, however, apply state force more subtly. Более «циливизованные» формы кумовского капитализма, однако же, применяют силу государства более тонко.
I mean, this is the only civilized restaurant in town, but Delma does overcook. Это единственный приличный ресторан в городе, но Дельма может пережарить.
Best version, you are the civilized white sheep in a clutch of cons, killers, and lowlifes. Лучший вариант, что вы - культурная белая овечка, живущая в логове жуликов, убийц и гопников.
Over and over again, in societies all over the world, the civilized norms that protect us from anarchy and violence turn out to be perilously thin. Вновь и вновь в различных обществах по всему миру нормы цивилизации, защищающие нас от анархии и насилия, оказываются чрезвычайно хрупкими.
the traditional concept of state sovereignty focused exclusively on power, i.e., on control over people and territory, and protected the state's authority, regardless of whether its enforcement was civilized or brutal, democratic or authoritarian. традиционная концепция государственного суверенитета принимала во внимание исключительно власть, а именно контроль над народом и территорией, и охраняла государственную власть, независимо от методов ее насаждения и того, была ли она демократической или авторитарной.
We hope that the cardinal principles of justice and fairness, the values that terrorists despise and civilized societies cherish, will be observed when action is taken, since these values set democratic societies apart from clandestine criminal networks. Мы надеемся, что кардинальные принципы справедливости и беспристрастности, ценности, которые террористы презирают, но которыми демократические общества дорожат, будут соблюдаться, когда будут предприняты действия, поскольку этими ценностями демократические общества и отличаются от тайных преступных сетей.
In international relations, power, not right, continued to be the only thing that mattered: the traditional concept of state sovereignty focused exclusively on power, i.e., on control over people and territory, and protected the state’s authority, regardless of whether its enforcement was civilized or brutal, democratic or authoritarian. В сфере международных отношений имела значение только власть, а не права: традиционная концепция государственного суверенитета принимала во внимание исключительно власть, а именно контроль над народом и территорией, и охраняла государственную власть, независимо от методов ее насаждения и того, была ли она демократической или авторитарной.
The continuing inhumane and unlawful siege of the Gaza Strip has transformed it virtually into an open prison, where hundreds of thousands are living lives of abject misery, so near to the Mediterranean and the civilized world of the Greeks, where it all starts from, yet bombed into the Dark Ages. Продолжающаяся бесчеловечная и незаконная осада сектора Газа превратила его практически в открытую тюрьму, где сотни тысяч людей пребывают в самом бедственном положении, живя так близко от Средиземного моря и греческой цивилизации, откуда все и началось, но где их бомбами загоняют обратно — в мрачное средневековье.
A full commitment with the international standards represented by group of laws, conventions and testaments, international announcements, international treaties specialized with the freedom of opinion and expression and human rights for an intrinsic change in the cultural and civilized structure and the intellectual and the sociable nurturing inside the Syrian society. Обеспечение полного соблюдения международных стандартов, представленных группой законов, конвенций и свидетельств, международных заявлений, международных договоров, непосредственно касающихся свободы мнения и его выражения и прав человека, в целях коренной перестройки структуры культуры и цивилизации и интеллектуального и социального формирования сирийского общества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.