Exemplos de uso de "Close attention" em inglês com tradução "пристальное внимание"
The report's recommendations deserve close attention and substantive further development.
Содержащиеся в докладе г-на Проди рекомендации заслуживают пристального внимания и субстантивной проработки.
And what's this Gaskin done to deserve such close attention?
И чем же этот Гаскин заслужил такое пристальное внимание?
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств.
So the traditional media companies, of course, are paying very close attention to these online communities.
Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
Ever since economists revealed how much universities contribute to economic growth, politicians have paid close attention to higher education.
После того как экономисты продемонстрировали, насколько университеты способствуют экономическому росту, политики обратили свое пристальное внимание на высшее образование.
In far-away Khartoum, Sudanese President Omar Hassan al-Bashir, now indicted by the International Criminal Court, should be paying close attention.
В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание.
Close attention will be paid to realistic target-setting and continuous monitoring of financial performance through the balanced scorecard and'financial dashboards'.
Пристальное внимание будет уделяться реалистичному определению целей и постоянному контролю за результатами финансовой деятельности с помощью системы учебных карточек и системы финансовых показателей.
The US has learned by now that it is in the country's best interests to pay close attention to its southern neighbors.
Сегодня в США понимают, что обращение пристального внимания на их южных соседей находится в интересах страны.
But, since then, the idea has received close attention from many economic researchers, and, frankly, it is hard to find their research results supportive.
Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными.
New Zealand has been active, at such forums as the IAEA General Conference, in promoting close attention to the safe transport of radioactive materials and radioactive waste.
На таких форумах, как Генеральная конференция МАГАТЭ, Новая Зеландия активно выступает за то, чтобы пристальное внимание уделялось безопасной перевозке радиоактивных материалов и радиоактивных отходов.
Meanwhile, the Council should pay close attention to developments in the fight against terrorism and adopt timely measures to coordinate and promote the international counter-terrorism endeavour.
Между тем Совет должен уделять пристальное внимание развитию событий в борьбе с терроризмом и принимать своевременные меры по координации международных контртеррористических усилий и по содействию им.
Secondly, they need to pay close attention to China’s increasingly autocratic internal policies, as these will severely limit fair and effective Chinese leadership in the global trade arena.
Во-вторых, они должны обратить пристальное внимание на все более авторитарную внутреннюю политику Китая, поскольку она серьезно сдерживает справедливое и эффективное китайское лидерство на мировой торговой арене.
Close attention should be paid to natural gripping areas such as the exterior and interior door surfaces, roof and sides, air line and electrical line connection points and tyre rims.
Пристальное внимание следует уделять естественным точкам опоры, таким как внешние и внутренние поверхности дверей, крыши и бортов, воздухозаборник, электроконтакты и шинные диски.
New Zealand has been active, at such forums as the International Atomic Energy Agency General Conference, in promoting close attention to the safe transport of radioactive materials and radioactive waste.
На таких форумах, как Генеральная конференция Международного агентства по атомной энергии, Новая Зеландия активно пропагандирует пристальное внимание безопасной транспортировке радиоактивных материалов и радиоактивных отходов.
He said that his group would pay close attention to make sure that all the resources available for that purpose to the Department were indeed used to achieve the common objectives.
Он отметил, что его группа будет уделять более пристальное внимание этому вопросу, с тем чтобы все ресурсы, имеющиеся для этих целей в рамках Департамента, действительно использовались для достижения этой общей цели.
It expresses its intention to pay close attention and remain in consultation with ECOWAS and Member States on steps to stop the illicit flows of arms to conflict zones in the region.
Он заявляет о своем намерении уделять пристальное внимание мерам, призванным положить конец незаконному притоку оружия в зоны конфликтов в этом регионе, и продолжать проводить консультации с ЭКОВАС и государствами-членами в отношении этих мер.
Of course, Turkey, in accordance with its political, security, and economic interests, has no choice but to pay close attention to its southern neighborhood, and must try to prevent chaotic developments there.
Конечно, Турция, в соответствии с ее интересами безопасности, а также политическими и экономическими интересами, не имеет никакого иного выбора, кроме как обращать пристальное внимание на своих южных соседей, и вынуждена попытаться предотвратить там хаотическое развитие событий.
Researchers have paid close attention to this issue, and, after much testing, have found that the answers people give to questions about their well-being seem to correspond fairly well to more objective evidence.
Исследователи уделяют этому вопросу пристальное внимание. После проведения большого количества тестов, они выяснили, что ответы людей на вопросы, касающиеся их благосостояния, кажутся наиболее полно соответствующими объективным данным.
Paying close attention to long-term development planning since national energy balance is largely determined by long-lived infrastructure of the major energy-consuming sectors, such as transportation, urban lay outs, buildings and industrial plants;
уделение пристального внимания долговременному планированию развития, поскольку национальный энергетический баланс во многом определяется состоянием долговременной инфраструктуры основных секторов энергопотребления, таких, как транспорт, градостроительство, эксплуатация зданий и промышленных предприятий;
Mr. Hof (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that the right of peoples to self- determination was a pillar of international law which remained relevant and deserved close attention from the international community.
Г-н Хоф (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза, говорит, что право народов на самоопределение- это опора международного права, которая сохраняет свою значимость и заслуживает пристального внимания со стороны международного сообщества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie