Exemplos de uso de "Companies" em inglês

<>
Twice in the last ten years, national governments have explicitly given the EU the authority to tighten constraints on their subsidies to failing airline companies. За последние десять лет национальные правительства дважды открыто наделяли ЕС правом ограничения субсидий для "тонущих" авиакомпаний.
Start with the cab companies. Начинай с таксопарков.
Such groups included, among others, the media, local government agencies, banks, churches and private security companies; В число таких организаций входят, среди прочих, средства массовой информации, местные органы управления, банки, церковь и частные охранные предприятия;
Something from Companies House for Morse. Что-то из Регистрационной Палаты для Морса.
The Government has also dispatched technical assessment missions, comprising officials from banking institutions and utility companies, to the north, with a view to facilitating the restoration of economic and social services. Правительство также направило миссии по технической оценке, состоящие из должностных лиц банковских учреждений и коммунальных предприятий, на север страны в целях облегчения восстановления экономических и социальных служб.
Many sections of that publication were based on information furnished by Danube shipping companies in tabular form. Многие разделы этого издания были основаны на исходной информации дунайских пароходств, которая также передавалась разработчикам в табличной форме.
Over 500 different media, including newspapers, magazines, television companies, information agencies and over 30 television and radio stations, currently operate in Azerbaijan. В настоящее время в Азербайджане действует более 500 средств массовой информации, в том числе газет, журналов, телекомпаний, информационных агентств, более 30 теле- радиоканалов.
Media and advertising companies still use the same old demographics to understand audiences, but they're becoming increasingly harder to track online, says media researcher Johanna Blakley. Cpeдcтвa массовой информации и рекламные агентства продолжают использовать старые демографические характеристики для понимания аудитории, однако становится все труднее отслеживать их в сети, заявляет исследователь СМИ Джоанна Блэкли.
In addition, the Programme Management will provide administrative and financial management support in collaboration and cooperation with urban observatories, publishing companies (for the production of the flagship reports) and Habitat Agenda Partners. Кроме того, сотрудник по управлению программой будет оказывать поддержку в области административной работы и управления финансами, во взаимодействии и сотрудничестве с центрами мониторинга городов, издательствами (при публикации основных докладов) и партнерами по Повестке дня Хабитат.
The final chapter provides the conclusions and recommendations of the Working Group, noting the phenomenon of individuals recruited by private military and private security companies (PMSCs) to perform military services in armed conflicts, and a number of pertinent human rights issues concerned. Последняя глава содержит выводы и рекомендации Рабочей группы, а также описание явления вербовки частных лиц частными военными и охранными предприятиями (ЧВОП) для выполнения военных функций в вооруженных конфликтах и связанных с ним аспектов прав человека.
Counsel for many Libyan and joint venture companies in negotiations and meetings with foreign partners involving technical cooperation, joint explanation, transfer of technologies Консультант многих ливийских и совместных предприятий на переговорах и встречах с иностранными партнерами по вопросам технического сотрудничества, совместной разработки, передачи технологии
Ethnic Romanians in Vojvodina hold literary meetings “Doctor Radu Flora”, festivals of song and dance companies as well as the encounters of the amateur theatres of the ethnic Romanians of Vojvodina. Этнические румыны в Воеводине проводят литературные встречи " Доктор Раду Флора ", фестивали песенных и танцевальных ансамблей, а также встречи любительских театров этнических румын Воеводины.
Searching of the aircraft of airline companies, national and foreign private aircraft and ships and light craft stopping at the Kingdom's various aerial and maritime ports; тщательный осмотр воздушных судов авиакомпаний, национальных и иностранных частных самолетов, судов и лодок, делающих остановку в различных аэропортах и морских портах Королевства;
I called all the cab companies. Я обзвонил все таксопарки.
Non-statutory security forces: liberation armies; guerrilla armies; private bodyguard units; private security companies; political party militias. неофициальные силы безопасности: освободительные армии; партизанские армии; частные службы телохранителей; частные охранные предприятия; ополчения политических партий.
Companies House statistics (The Register 52): http://ws1.companieshouse.gov.uk/frame.cgi? Статистика Регистрационной палаты (The Register 52): http://wsl.companieshouse.gov.uk/frame.cgi?
In construction, for example, contractors are forming partnerships with labs to test materials that better reflect heat while absorbing energy to power cooling systems, and utility companies are leveraging new software tools to deploy smart meters in homes and offices. Например, в строительстве подрядчики создают партнерские соглашения с лабораториями в целях тестирования материалов, которые лучше отражают тепло и в то же время поглощают энергию и снабжают ею системы охлаждения, а коммунальные предприятия используют новые программные инструменты для развертывания "умных" счетчиков в домах и офисах.
In 1955, the Danube shipping companies signed the “Bratislava Agreements” on the international carriage of goods by inland waterways. В 1955 году дунайские пароходства подписали " Братиславские соглашения " о международной перевозке товаров по внутренним водным путям.
At present, programmes in the languages of national minorities are being transmitted not only by the Lithuanian national television but also by private television companies, such as the Vilnius TV and the Baltijos TV, as well. В настоящее время программы на языках национальных меньшинств передаются не только литовским национальным телевидением, но и частными телекомпаниями, такими, как " Вильнюс ТВ " и " Балтихос ТВ ".
The said tariff structure was distributed to all airline companies using the services of Aerodrom Beograd, with the effective date of coming into force, as 1 December 2005. Указанный тариф был разослан всем авиакомпаниям, пользующимся услугами " Аэродром Београд ", с указанием о том, что он вступает в силу 1 декабря 2005 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.