Exemplos de uso de "Conscience" em inglês

<>
Traduções: todos488 совесть374 outras traduções114
In such a world, there is no room for a social conscience. В подобном мире нет места для общественного сознания.
A relatively free press and global flows of information are having a positive impact on our social conscience. Относительно свободная пресса и глобальные потоки информации оказывают положительное воздействие на наше общественное сознание.
The bravery of those who found their social conscience, overcame fear, and stood up to communist dictatorship remains fresh in my memory. Воспоминания о храбрости тех, кто обрел свое общественное сознание, преодолел страх и смог противостоять коммунистической диктатуре все еще свежи в моей памяти.
Recalling also that in all circumstances, the human person remains under the protection of the principles of humanity and the dictates of public conscience, ссылаясь также на то, что в любых обстоятельствах человек продолжает находиться под защитой принципов гуманизма и требований общественного сознания,
How do these Nielsen ratings reflect not just what you've heard about, which is the idea of our social, collective unconscious, but how do these top-10 Nielsen-rated shows over 50 years reflect the idea of our social conscience? Каким образом рейтинг Нильсена отражает не только то, о чем мы когда-то слышали, что является нашим социальным, коллективным бессознательным, как передачи, входившие в десятку лучших по рейтингу Нильсена на протяжении 50 лет, отражают идею нашего общественного сознания?
The Martens clause was restated in Additional Protocol I of 1977, article 1, paragraph 2: “In cases not covered by this Protocol or by other international agreements, civilians and combatants remain under the protection and authority of the principles of international law derived from established custom, from the principles of humanity and from the dictates of public conscience.” Клаузула Мартенса включена и в пункт 2 статьи 1 Дополнительного протокола I 1977 года: " В случаях, не предусмотренных настоящим Протоколом или другими международными соглашениями, гражданские лица и комбатанты остаются под защитой и действием принципов международного права, проистекающих из установившихся обычаев, из принципов гуманности и из требований общественного сознания ".
Confirming their determination that in cases not covered by this Convention and its annexed Protocols or by other international agreements, the civilian population and the combatants shall at all times remain under the protection and authority of the principles of international law derived from established custom, from the principles of humanity and from the dictates of public conscience; подтверждая свою убежденность, что в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией и прилагаемыми к ней Протоколами или другими международными соглашениями, гражданское население и комбатанты постоянно остаются под защитой и действием принципов международного права, проистекающих из установившихся обычаев, из принципов гуманности и требований общественного сознания;
The institutional complementarity of IHL and HRsL also finds an important conceptual and legal basis in the Martens Clause, which states that regardless of treaty law obligations during armed conflicts all civilians “remain under the protection and authority of the principles of international law derived from established customary law, from the principles of humanity and the dictates of public conscience”. Важным концептуальным и правовым основанием институциональной взаимодополняемости МГП и ППЧ является также Декларация Мартенса, которая гласит, что независимо от обязательств по договорному праву в период вооруженных конфликтов все гражданские лица " остаются под защитой и действием принципов международного права, проистекающих из установившихся обычаев, из принципов гуманности и из требований общественного сознания ".
But not because he had a conscience. Но не потому, что он такой совестливый.
I should, in all conscience, congratulate you. Я должен, с полным осознанием этого, поздравить вас.
It's always the one with the conscience. Всегда прокалывается совестливый.
Shapeless still, but beginning to dawn on my conscience. Еще бесформенный, но уже наполовину осознанный.
I will practice my profession with conscience and dignity. Я буду исполнять свои обязанности достойно и добросовестно.
Bronisław Geremek died with a clear conscience and clean hands. Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками.
We need the liberal conscience, but without the chronic budget deficits. Нам нужно либеральное сознание, но не нужны хронические бюджетные дефициты.
Heightened social conscience of corporations is a good thing. A great thing! Осознание корпорациями своей социальной ответственности – это хорошая вещь, просто отличная.
His words were eloquent and resonated with people of conscience throughout Europe. Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе.
I don't know, I just wish Aaron had the same conscience. Не знаю, к сожалению, Аарон не так совестлив.
How could he in all conscience place a murderer on the throne? Как мог он утвердить на троне убийцу?
Besides, working in Beijing is itself a constant struggle of conscience and compromise. Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.