Exemplos de uso de "Contaminants" em inglês com tradução "загрязняющее вещество"

<>
Traduções: todos92 загрязнитель45 загрязняющее вещество25 примесь4 outras traduções18
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes. Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных отходов.
These contaminants affect the most productive areas of the marine environment — estuaries and near-shore coastal waters. Эти загрязняющие вещества поражают наиболее продуктивные районы морской среды- эстуарии и прибрежные воды.
However, in aquifers with fissured permeability and in karst aquifers contaminants can reach the aquifer very fast (days, months). Однако в водоносных горизонтах с трещиноватой проницаемостью и в карстовых водоносных горизонтах загрязняющие вещества могут достигать водоносного пласта чрезвычайно быстро (в течение нескольких дней или месяцев).
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes and from gas streams. Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных и газообразных отходов.
When it reaches the saturated zone contaminants spread horizontally in the direction of groundwater flow and vertically owing to gravity. Когда она достигает зоны аэрации, загрязняющие вещества распространяются горизонтально в направлении движения потока подземной воды и вертикально под влиянием гравитации.
Closely associated with the challenge of optimizing remediation is that of understanding how contaminants will behave as a result of natural processes. Также с проблемой оптимизации восстановления тесно связанно понимание того, как будут вести себя загрязняющие вещества под воздействием природных процессов.
The downward migration of the contaminants to the aquifer depends on soil properties and the thickness and lithology of the unsaturated zone. Перемещение загрязняющих веществ вместе с потоком в водоносный горизонт зависит от свойств почвы и плотности и литологии зоны аэрации.
In the engine compartment, particular attention shall be paid to their suitability to withstand the environmental temperature and the effects of all likely contaminants. В моторном отделении особое внимание следует обратить на то, чтобы они могли выдерживать воздействие температуры окружающей среды и любых возможных загрязняющих веществ.
The chamber (or room) environment must be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation. В окружающей среде камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation. Пространство камеры (или помещения) не должно содержать никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы осаждаться на фильтрах для твердых частиц в процессе их стабилизации.
The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilization. Внутри камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
Owing to the low attenuation capacity of fluvial deposits (mostly gravel and sands), which are unable to retain or remove the contaminants, shallow aquifers become contaminated long-term. В силу того, что речные отложения (в основном гравий и песок) обладают низкой удерживающей способностью и не могут задерживать и удалять загрязняющие вещества, загрязнение близкоповерхностных водоносных горизонтов приобретает долгосрочный характер.
The greater risk from land disposal is from migration of hazardous substances up the food chain and from direct ingestion of contaminants, contaminated soil and water from landfills that are not controlled. Большую опасность при захоронении в землю представляет миграция опасных веществ, ведущая к их попаданию в пищевые цепи, а также прямое пероральное поступление в организм загрязняющих веществ и содержащих их почвы и воды с неконтролируемых свалок.
In general, forests soils, with a high humus content, rich in soil organisms, and a highly developed root system can purify rainwater by adsorption of contaminants during its passage through the different levels of the soil. В целом лесные почвы с высоким содержанием гумуса, богатые почвенными организмами и с хорошо развитой корневой системой, могут очищать дождевую воду путем адсорбции загрязняющих веществ во время ее просачивания через разные уровни почвы.
Therefore, operational discharges and emissions that are legally permitted and unknown or non-permitted chronic discharges (e.g. leaching of contaminants from on-site waste disposal areas) are not included in the scope of this paper or in the Industrial Accidents Convention. Таким образом, разрешенные законом производственные выбросы и отходы, а также неизвестные или неразрешенные хронические выбросы (например, выщелачивание загрязняющих веществ в местах размещения отходов на производстве) не охвачены настоящим документом и не входят в сферу действия Конвенции о промышленных авариях.
The environmental problems of the oceans and coastal areas stem in large part from land-based activities and the long-distance transport of contaminants by atmospheric and biological processes, with the consequence that no part of the ocean is immune from human impacts. Причинами экологических проблем океанов и прибрежных районов в значительной мере являются наземная деятельность и перенос загрязняющих веществ на большие расстояния в результате атмосферных и биологических процессов, вследствие чего ни одна часть океана не может избежать влияния человека.
The environmental problems of the oceans and coastal areas stem from overfishing and, in large part, land-based activities and the long-distance transport of contaminants by atmospheric and biological processes, with the consequence that no part of the ocean is immune from human impacts. Причинами экологических проблем в океанских и прибрежных районах являются чрезмерный вылов рыбы и- в немалой степени- деятельность, осуществляемая на суше, а также перенос загрязняющих веществ на большие расстояния в результате атмосферных и биологических процессов, из-за чего ни один район мирового океана не может считаться защищенным от антропогенного воздействия.
“Organic solvent shall mean any VOC which is used alone or in combination with other agents to dissolve or dilute raw materials, products, or waste materials, or is used as a cleaning agent to dissolve contaminants, or as a dispersion medium, or as a viscosity adjuster, or as a surface tension adjuster, or as a plasticiser, or as a preservative”. " Органический растворитель " означает любое ЛОС, используемое в чистом виде или в сочетании с другими веществами и способное, не подвергаясь химическим изменениям, растворять сырьевые материалы, продукты или отходы либо служить чистящим средством для растворения загрязняющих веществ, использоваться в качестве диспергента, регулятора вязкости или поверхностного натяжения, пластификатора или консерванта ".
Depending on the nature of the contaminant, the resulting vapours may require condensation or scrubbing, and further treatment. В зависимости от природы загрязняющего вещества образующиеся в результате сушки пары могут требовать конденсации или отделения и дополнительной обработки.
Through methodological development programmes, workshops and intercalibration exercises, techniques have been developed to assess contaminant concentrations in many matrices. Благодаря методическим программам, практикумам и мероприятиям по взаимной калибровке были разработаны методы оценки концентраций загрязняющих веществ во многих матрицах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.