Exemples d'utilisation de "Counsellors" en anglais
These teams often include physicians, nurse practitioners, dieticians, health promoters, counsellors and others.
В состав этих групп часто входят врачи, практикующие медсестры, диетологи, работники санитарного просвещения, консультанты и прочие специалисты.
ICTR OTP engaged expert witnesses, nurses and trauma counsellors as consultants and individual contractors.
КО МУТР привлекала в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков свидетелей-экспертов, санитаров и психотерапевтов.
Quality Circle in Prenatal Diagnostics, a model project for doctors and counsellors in the field.
Контроль за качеством дородовой диагностики: типовой проект для врачей и консультантов в этой области.
Major partners in this area are UNAIDS, WHO, Columbia University, paediatric associations, health workers, counsellors, nutritionists and breastfeeding promotion groups.
Активное участие в такой деятельности принимают ЮНЭЙДС, ВОЗ, Колумбийский университет, педиатрические ассоциации, медико-санитарные работники, консультанты, диетологи и группы, занимающиеся пропагандой грудного вскармливания.
These teams are comprised of locally based counsellors supported by peer workers, of which 85 were trained during the reporting time.
Эти ячейки состоят из базирующихся на местах консультантов, которым оказывают поддержку добровольцы из числа коллег, и в течение отчетного периода было подготовлено 85 таких консультантов.
Specifically, through counselling intervention and the teaching of the career and social education course, the counsellors promote gender equality and the eradication of stereotypes.
Так, в частности, консультанты способствуют обеспечению равенства мужчин и женщин и искоренению стереотипов, организуя консультации по соответствующим вопросам и обучение в рамках курса профессиональной подготовки и социального просвещения.
In 2005 the National Association of Victim Counselling Services adopted an action plan which includes initial as well as in-service training of counsellors.
В 2005 году Национальная ассоциация служб помощи жертвам насилия утвердила план действий, включающий организацию первоначальной подготовки консультантов и их подготовку непосредственно на рабочих местах.
In 2004 two-day and three-day training courses were held for secondary school teachers, school psychologists, youth workers, teachers of hobby groups and job counsellors.
В 2004 году были проведены двухдневные и трехдневные семинары для учителей средних школ, школьных психологов, работников по делам молодежи, преподавателей кружков любимых занятий и консультантов по трудоустройству.
The Staff Counselling and Welfare Section has an authorized capacity of three Counsellors (1 Field Service and 2 national Professional Officers) covering Khartoum, Abyei, Ed-Damazin and Kadugli.
Секция по консультированию и культурно-бытовому обслуживанию персонала имеет в своем составе три утвержденные должности консультантов (1 сотрудник категории полевой службы и 2 национальных сотрудника-специалиста), которые оказывают свои услуги в Хартуме, Абьее, Эд-Дамазине и Кадугли.
To raise the competency of counsellors in dealing with family violence cases, a Family Violence Mandatory Counselling Certification Programme, comprising both basic and intermediate training courses, was developed.
В целях повышения квалификации консультантов в подготовке мероприятий по оказанию помощи в случаях насилия в семье была разработана программа сертификации обязательного консультирования по вопросам насилия в семье, включающая учебные курсы как базового, так и промежуточного уровней.
Staff counsellors have academic qualifications in psychology, psychiatry or psycho-educational studies, and specialize in fields such as alcohol/substance abuse, stress management, critical incident stress and conflict resolution.
Консультанты персонала имеют ученые степени в области психологии, психиатрии или психологии образования и специализируются в таких областях, как алкоголизм и наркомания, снятие стресса, борьба со стрессами в критических ситуациях и регулирование конфликтов.
During the school year 1996/97 the number of counsellors employed at schools and the central offices was 55 and the number of other teachers who were assigned counselling duties was 23.
В 1996/97 учебном году число консультантов, работающих в школах и центральных органах, составляло 55 человек, а число других преподавателей, наделенных обязанностями в области консультирования, равнялось 23.
These were accepted and implemented by security management teams, and a stress management unit consisting of one international and three local counsellors was established in Indonesia to ensure long-term support for staff.
Эти рекомендации были приняты и выполнены группами по обеспечению безопасности, и в Индонезии была создана группа по снятию стресса в составе одного международного и трех местных консультантов для оказания долгосрочной помощи персоналу.
Since its establishment, the committee has been very effective in facilitating referrals to police, legal and medical practitioners, counsellors and trained health workers for the assessment and prosecution of cases of sexual violence.
С момента своего создания комитет действует очень эффективно, помогая пострадавшим обращаться за помощью в полицию, к юридическим и медицинским специалистам, консультантам и прошедшим специальную подготовку медицинским работникам для проведения экспертизы и возбуждения в суде дел по фактам сексуального насилия.
Accordingly, UNMIS proposes to establish a dedicated counselling capacity in each sector (Wau, Malakal, Ed-Damazin, Kadugli and Abyei) through the creation of five Staff Counsellors (international UNVs), reporting to the Chief Staff Counsellor.
С учетом этого МООНВС предлагает создать в каждом секторе (Вау, Малакаль, Эд-Дамазин, Кадугли и Абьей) отдельное консультационное подразделение со штатом из пяти должностей консультантов персонала (международные добровольцы Организации Объединенных Наций), подчиняющихся главному сотруднику-консультанту персонала.
As a follow-up to the project Conscious Educational Choices, which ended in 2000, the Norwegian Board of Education prepared a guide on educational and vocational counselling for counsellors in lower and upper secondary schools.
В развитие результатов проекта под названием " Сознательный выбор предметов для изучения ", осуществление которого завершилось в 2000 году, Норвежский совет по вопросам образования подготовил руководство по консультированию по вопросам образования и профессиональному консультированию для консультантов в средней школе младшей и старшей ступеней.
The Domestic Violence Unit has formulated detailed guidelines for doctors and nurses, police, social workers, counsellors and the clergy to enable them detect violent abuse of women and to deal appropriately with victims of violence.
Группа по проблеме бытового насилия выработала детальные руководящие принципы для врачей и медсестер, полицейских, социальных работников, консультантов и священнослужителей, призванные облегчить процесс выявления ими случаев насилия в отношении женщин и обеспечить надлежащее обращение с пострадавшими.
These campaigns should be targeted at teachers in all educational establishments at all levels, marriage counsellors, the police force, social and health workers and church authorities, and the impact of such campaigns should be evaluated.
Эти кампании должны быть ориентированы на преподавателей во всех учебных заведениях всех уровней, консультантов по брачно-семейным отношениям, сотрудников полиции, социальных и медицинских работников и служителей церкви, при этом следует проводить оценку воздействия таких кампаний.
The report entails a number of recommendations, including the issuing of a set of common guidelines for the education of counsellors, as well as a more explicit formulation of types of costs coverable by the grants.
В докладе приводится ряд рекомендаций, в том числе предлагается комплекс общих руководящих установок в отношении подготовки консультантов, а также более четко указаны виды расходов, покрываемых за счет безвозмездных субсидий.
Those mechanisms bring together a broad range of participants, including supervisors and human resources officers, the Ombudsman, the Panels on Discrimination and Other Grievances, the Staff Counsellors, departmental focal points for women and staff representative bodies.
В данном процессе участвует широкий круг лиц, в том числе руководители и сотрудники кадровых служб, омбудсмен, члены групп по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб, консультанты персонала, координаторы по вопросам положения женщин в департаментах и представители персонала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité