Exemplos de uso de "Dawn" em inglês com tradução "заря"

<>
The symbol of New Dawn druidism. Символ друидов Новой Зари.
What do you know about the New Dawn Druids? А что вы знаете о Друидах Новой Зари?
I'm out at the crack of dawn, having a reconnoitre. Я выхожу на заре, на разведку.
They tell me in sweet fragrant meadows of dawn and dew. Они говорили со мной в нежных благоухающих лугах о заре и росе.
I will get to the foot of the hill before dawn. Я доберусь до подножия холма до зари.
We are at the dawn of a new age, the age of electricity. Мы стоим на заре нового времени, времени электричества.
The two anti-Euro parties (Golden Dawn and the Communists) increased their vote slightly. Две партии, выступающие за выход из еврозоны («Золотая заря» и коммунистическая партия), несколько улучшили свой результат.
Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants. В настоящее время "Золотая заря" имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов.
At the dawn of a new year, the world is in the midst of several epic transitions. Встает заря нового года, но в мире до сих пор происходят эпохальные перемены.
Nonetheless, I would argue that we are witnessing the end of one era of world history and the dawn of another. Тем не менее, я бы сказал, что мы наблюдаем за концом одной эпохи мировой истории и стоим на заре другой.
They wonder whether in this new millennium the dawn of peace and tranquillity that they so aspire to will ever come. Они задаются вопросом, наступит ли когда-либо в этом новом тысячелетии заря мира и спокойствия, к которой они стремятся.
At the dawn of the 21st century, the United Nations has become more central to the lives of more people than ever. На заре 21 столетия Организация Объединенных Наций стала как никогда важна в жизни еще большего числа людей.
Migrants who do not register and live on the street are attacked by the hooligans of the neo-fascist Golden Dawn party. Мигранты, которые не регистрируются и живут на улице, подвергаются нападению хулиганов нео-фашистской партии "Золотой зари".
Who would have thought that, at the dawn of the twenty-first century, the old Enlightenment debates would still be so potent? Кто бы мог подумать, что на заре двадцать первого века будут столь актуальны старые дебаты эпохи Просвещения?
In the early 1990s, at the dawn of the Internet era, an explosion in academic productivity seemed to be around the corner. В начале 1990-х годов, на заре эры Интернета, казалось, что взрывной рост производительности в вузах уже вот-вот за поворотом.
Even at the dawn of perestroika in the mid-1980s, Ukrainians made up around half of the political prisoners languishing in the gulag. Даже на заре перестройки в середине 1980-х годов украинцы составляли около половины политзаключенных, томящихся в ГУЛаге.
It’s a scary thought and a seeming contradiction, but the dawn of democracy throughout the Middle East might very well strengthen the region’s illiberalism. Это - пугающая и к тому же парадоксальная мысль, однако заря демократии на Ближнем Востоке вполне может укрепить в регионе нелиберальные тенденции.
10,000 years ago at the dawn of agriculture, human population, plus livestock and pets, was approximately a tenth of one per cent of the terrestrial vertebrae landmass. 10 000 лет назад, на заре сельского хозяйства, человеческое население, а также домашний скот и животные, занимали примерно десятую часть одного процента от массы земных позвоночных.
At the dawn of a new Arab era, it is up to them to build new, open political systems that can head off the looming threat of escalating crises. На заре новой арабской эры именно они должны принять самостоятельное решение о строительстве новых открытых политических систем, которые смогут предотвратить растущую угрозу обостряющегося кризиса.
Less than a quarter-century after Francis Fukuyama declared "the end of history," we seem to have arrived at the dawn of a new age of social and geopolitical upheaval. Похоже, менее чем через четверть века после заявления Фрэнсиса Фукуямы о "конце истории", мы оказались на заре новой эры социальных и геополитических потрясений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.