Exemplos de uso de "Democratic People's Republic of Korea" em inglês

<>
The acting Chair of the division had visited both Japan and Democratic People's Republic of Korea in 2004 as an expert on geographical names. Исполняющий обязанности Директора Отдела в 2004 году в качестве эксперта по географическим названиям побывал в Японии и Корейской Народно-Демократи- ческой Республике.
He also encourages the Democratic People's Republic of Korea to take further steps to facilitate family reunions of those separated as a result of the Korean War (1950-1953). Он призывает также принять дальнейшие меры, с тем чтобы содействовать воссоединению семей, которые оказались разобщенными в результате Корейской войны (1950-1953 годы).
Li Hyong Chol (Democratic People's Republic of Korea): Terrorism in all its forms and manifestations constitutes a major force that poses constant instability and threats to all countries and peoples. Г-н Ли Хён Чхоль (Корейская Народно-Демо-кратическая Республика) (говорит по-английски): Терроризм во всех его формах и проявлениях — это серьезная сила, которая порождает постоянную нестабильность и является источником постоянной опасности для всех стран и народов.
The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, to work towards expeditious implementation of the joint statement of 19 September 2005 and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. Совет также настоятельно призвал Корейскую Народно-Демократической Республику незамедлительно и без каких-либо предварительных условий возвратиться за стол шестисторонних переговоров и вести работу в целях скорейшего осуществления Совместного заявления от 19 сентября 2005 года и прекратить все программы создания ядерного оружия и существующие ядерные программы.
On 26 June 2007, the representative of Japan in the United Nations working group on enforced or involuntary disappearances stated “the six-party talks process is finally starting to become normalized, and currently working-level delegates of the International Atomic Energy Agency are visiting the Democratic People's Republic of Korea. 26 июня 2007 года представитель Японии в Рабочей группе Организации Объединенных Наций по насильственным или недобровольным исчезновениям заявил: «Процесс шестисторонних переговоров, наконец, нормализуется, и сегодня рабочая группа Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) совершает поездки в Корейскую Народно-Демократической Республику.
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea), replying to statements by the representatives of the United States of America and Australia, regretted the levelling of stereotyped human rights allegations against selected countries, which refused to submit, and later intervening in their internal affairs in order to establish a regime more to the accusers'liking. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демо-кратическая Республика), отвечая на заявления представителей Соединенных Штатов Америки и Австралии, выражает сожаление в связи с выдвигаемыми в адрес не желающих идти у них на поводу отдельных стран стереотипными обвинениями, касающимися прав человека, и последующим вмешательством с их стороны во внутренние дела этих стран с целью установления в них режимов, более приемлемых для их обвинителей.
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea), criticizing the “war on terror” that was being waged by the United States in Iraq, Afghanistan and the Occupied Palestinian Territory, said that acts of aggression and war that caused the deaths of innocent people, social chaos and poverty constituted the most serious violations of human rights. Г-н Пак Ток Хун (Народно-Демократическая Республика Корея) подвергает резкой критике " борьбу с терроризмом ", осуществляемую Соединенными Штатами в Ираке, Афганистане и на оккупированных палестинских территориях, и отмечает, что войны и акты агрессии, которые влекут за собой смерть невинных жертв, социальный хаос и обнищание, являются грубейшим нарушением прав человека.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea should like to see the General Assembly take steps at this session to make substantial progress towards the consideration of Security Council reform in 2005, on the occasion of the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations, after making a critical and objective analysis of the present situation. Делегация Корейской Народной Демократической Республики хотела бы, чтобы в ходе своей нынешней сессии Генеральная Ассамблея, исходя из критического и объективного анализа сегодняшней ситуации, сделала все необходимое для того, чтобы в преддверии 2005 года — года празднования 60-летней годовщины Организации — дискуссии по вопросу реформирования Совета Безопасности были наиболее плодотворны.
No matter how the situation may change in the future, the Government of the Democratic People's Republic of Korea will continue to strive to overcome all the challenges of the anti-reunification forces within and without, and to open up a broad path leading to the independent reunification of the country through national cooperation, based on the great proposition, “By our nation itself”. Как бы ни изменилась ситуация в будущем, правительство Корейской Народно-Демократичес-кой Республики будет и впредь стремиться преодолеть все вызовы со стороны тех сил, которые противятся объединению, как внутри страны, так и за ее пределами, и открыть магистральную дорогу, ведущую к независимому объединению страны путем национального сотрудничества на основе великого лозунга «Силами самой нашей нации».
“Both sides, pursuant to the basic principle that when the bilateral relationship is normalized, both Japan and the Democratic People's Republic of Korea would mutually waive all their property and claims and those of their nationals that had arisen from causes which occurred before August 15, 1945, decided that they would discuss this issue of property and claims concretely in the normalization talks.” «Обе стороны в соответствии с основополагающим принципом о том, что после нормализации двусторонних отношений как Япония, так и Корейская Народно-Демократи-ческая Республика откажутся от всех своих имущественных и других претензий и исков своих граждан, обусловленных причинами, возникшими до 15 августа 1945 года, постановили, что они конкретно обсудят вопрос об имущественных претензиях и исках в ходе переговоров о нормализации отношений».
Bilateral and other talks between the Democratic People's Republic of Korea and other key players were also being held through various groups on the following issues: denuclearization of the Korean peninsula; normalization of relations between the country and the United States of America; normalization of relations between the country and Japan; economy and energy cooperation; and the north-east Asia peace and security mechanism. Между Корейской Народно-Демократичес- кой Республикой и другими ключевыми участниками также проходили переговоры, включая двусторонние, в рамках различных групп по следующим вопросам: обеспечение безъядерного статуса Корейского полуострова; нормализация отношений между этой страной и Соединенными Штатами Америки; нормализация отношений между этой страной и Японией; экономическое и энергетическое сотрудничество; и выработка механизма обеспечения мира и безопасности в Северо-Восточной Азии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.