Exemples d'utilisation de "Determining" en anglais
Traductions:
tous7356
определять5582
определение797
решать409
устанавливать395
определяющийся1
autres traductions172
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
However, it died in the lab as they were determining its age.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст.
determining normal (specific) customer's operations;
определение обычных (конкретных) операций клиента;
The question is whether the state should be determining what citizens should or should not wear.
Вопрос в том, должно ли государство решать, что должны носить граждане, а что нет.
General Order No. 396/IGTLS/AOF of 18 January 1955, determining the modalities for implementing the statutory provisions concerning medical or health services in enterprises;
общее постановление № 396/IGTLS/AOF от 18 января 1955 года, устанавливающее способы выполнения законоположений, касающихся медицинских или санитарных служб на предприятиях;
Determining the age of different types of items
Определение срока хранения элементов различного типа
In determining an appropriate response to this problem, we should first consider the underlying causes of Western stagnation.
В поисках адекватного решения этой проблемы мы должны сначала рассмотреть базовые причины стагнации на Западе.
Order No. 8822/IGTLS/AOF of 14 November 1955, determining the precautions to be taken for the protection of workers carrying out spray-painting or spray-varnishing work;
постановление № 8822/IGTLS/AOF от 14 ноября 1955 года, устанавливающее меры предосторожности, которые надлежит принимать для защиты рабочих, выполняющих малярные работы или лакировку с использованием распыления;
This information is helpful in determining query effectiveness.
Эта информация полезна при определении эффективности запросов.
The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Translating the vote into policy will be like defusing a bomb: determining which wires to cut will require great care.
Превращение итогов голосования в политические действия сродни обезвреживанию бомбы: решать, какие провода перерезать, нужно с большой осторожностью.
The exercise has also created a sense that children have an important role in determining what disasters are and that they can be involved in preventing and mitigating their effects.
Благодаря проведению этого исследования также было установлено, что дети играют важную роль в понимании сущности стихийных бедствий и что дети могут принимать участие в их предупреждении и смягчении их последствий.
There are three determining factors for creating shadow messages:
Существует три указанных ниже определяющих фактора, используемых при создании теневых сообщений.
" 32.6 Test methods used for determining initial boiling point
" 32.6 Методы испытаний для определения температуры начала кипения
Regardless of the correct answer, the point is that determining what to do about race is a dominant issue in US politics.
Необходимость принятия решения о том, что делать с проблемой расовых отношений, является одним из важнейших вопросов политики США.
Although there is no need immediately to announce a specific exchange rate for the zloty at euro entry, such a program must include among its focal points a formula for determining the rate.
Хотя пока еще нет необходимости в том, чтобы сразу же устанавливать особый курс обмена злот при вступлении в зону евро, такая программа должна включать в себя помимо ее основных моментов формулу установки курса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité