Exemplos de uso de "Dishonesty" em inglês com tradução "нечестность"

<>
Political dishonesty, it turns out, takes different forms. Как оказывается, политическая нечестность принимает разные формы.
But what is honesty or dishonesty in a politician? Но что такое честность или нечестность для политика?
Machiavelli and Metternich are synonymous with the ruthless pursuit of interest verging on dishonesty. Макиавелли и Меттерних являются синонимами безжалостного преследования интересов, граничащего с нечестностью.
Bush's excessively literal interpretation of the requirements of honesty conceals a deeper dishonesty whose consequences have been far more morally serious. В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
Have we forgotten so readily the repugnance with which we discovered the dishonesty and extravagance that helped to wreck our prosperity in the West? Разве мы с такой легкостью забыли об антипатии, с которой мы обнаружили нечестность и невоздержанность, которые помогли разрушить наше процветание на Западе?
Demagogues stack prejudices atop half-truths, and any attempt to connect discussion with reality is shot through with contemptuous accusations of dishonesty and self-interest. Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Earlier warnings, such as Ralph Keyes’ 2004 book The Post-Truth Era: Dishonesty and Deception in Contemporary Life, attracted little attention from the science community. Высказывавшиеся ранее предостережения, например, вышедшая в 2004 году книга Ральфа Кейеса «Эпоха постправды: Нечестность и обман в современной жизни», привлекали мало внимания со стороны научного сообщества.
Indeed, irresponsible criticism - the eagerness to expose and publicize a problem, unmatched by the willingness to propose feasible solutions - is perhaps the most common form of dishonesty in politics. Действительно, безответственное критиканство - страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, - это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике.
But those who have taken the oath are part of a larger turn toward ethics that has followed the recent flood of revelations of dishonesty and greed in the financial sector. Однако те, кто дал клятву, являются частью более значительного поворота в сторону этики, который последовал за чредой последних разоблачений нечестности и жадности в финансовом секторе.
In democratic countries, if politicians who are critical of others while in opposition prove to be ineffective when in government, voters can - and often do - punish their dishonesty at the ballot box. В демократических странах, если политики, которые критикуют других, находясь в оппозиции, оказываются неэффективными, придя к власти, то избиратели могут наказать их за нечестность - и часто наказывают - на следующем голосовании.
In the present case, the Committee notes that the State party justifies the removal of Mr. Madafferi by his illegal presence in Australia, his alleged dishonesty in his relations with the Department of Immigration and Multicultural Affairs, and his “bad character” stemming from criminal acts committed in Italy 20 years ago. В настоящем случае Комитет отмечает, что государство-участник обосновывает высылку г-на Мадаффери его незаконным присутствием в Австралии, его предполагаемой нечестностью, проявленной в отношении министерства иммиграции и межэтнических дел, и его " плохой характеристикой ", являющейся следствием преступных деяний, совершенных в Италии 20 лет назад.
Secondly, the failure of the character test established by section 501A of the Migration Act due to Mr. Madafferi's criminal record, the fact that he twice overstayed his Australian entry permit and his dishonesty when dealing with migration officials meant that it was reasonable and predictable that he would be denied a visa, notwithstanding the fact that he had established a family in Australia. Во-вторых, непроведение теста для составления характеристики, предусмотренного разделом 501А5 Закона о миграции, учитывая уголовное прошлое г-на Мадаффери, тот факт, что он дважды нарушал сроки действия его разрешения на въезд в Австралию и его нечестность, проявленную в отношении должностных лиц иммиграционной службы, свидетельствовали о разумности и предсказуемости того, что ему будет отказано в получении визы, несмотря на тот факт, что им была создана семья в Австралии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.