Exemplos de uso de "Dossier" em inglês
Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty.
А разве в моем досье не упоминается о плохом состоянии здоровья, о непригодности к службе.
But, Co-op, I'm bringing you the classified portion of the Windom Earle dossier.
Но Куп, я привёз тебе засекреченную часть досье на Уиндома Эрла.
One third of these reports (1,101) eventually resulted in the establishment of a “victim” dossier.
Треть этих описаний (1101) в конченом счете привели к созданию досье " жертвы ".
The dossier provided information on the EU production volumes and global consumption and use of HBCD.
В досье содержится информация об объемах производства ГБЦД в странах ЕС, а также его потребления и использования в мире.
It's a complete dossier - medical profile, grades going back to middle school, athletic and extracurricular interests.
Это полное досье - медицинские карты, аттестаты, даже из средней школы, информация о занятиях в секциях и кружках.
Dossier on political demands for the segregation of children speaking a foreign language in school”, August 1999.
Досье по политическим требованиям о раздельном обучении в школах детей, чьим родным языком является иностранный язык ", август 1999 года.
The dossier covered current emissions from production of chlorinated hydrocarbons and wastes and emissions from magnesium production.
В досье рассматриваются производимые в настоящее время выбросы при производстве хлорированных углеводородов и отходов, а также выбросы при производстве магния.
It also noted the low volatility of PFOS reported in the dossier, which suggested that vapour-phase atmospheric transport was unlikely.
Она также отметила малую летучесть ПФОС, указанную в досье, а это свидетельствует о том, что атмосферный перенос паровой фазы маловероятен.
In order to ensure quality diagnosis, countries are advised to procure from manufacturers which provide a product dossier, a thermostability protocol and ISO 13485: 2003 certification.
Чтобы проводить качественное диагностирование, странам рекомендуется осуществлять закупки у производителей, которые имеют досье на произведенную продукцию, протокол термостабильности и сертификат ISO 13485: 2003.
The Guardian also reported that a separate Italian daily, Corriere della Sera, mentioned a “disturbing” dossier in an article published soon after the pope’s resignation announcement.
Как сообщает Guardian, еще одна итальянская газета Corriere della Sera упомянула о «тревожном» досье в одной из своих статей, опубликованных вскоре после заявления папы об уходе.
After the US election, BuzzFeed shook up the media industry by publishing the Steele dossier, a collection of private intelligence on Trump gathered by a former British MI6 officer.
После американских выборов BuzzFeed потряс медиа-индустрию, опубликовав досье Стила: подборку компромата на Трампа, собранную бывшим офицером британской разведслужбы MI6.
The Task Force concluded that the dossier provided an adequate basis for further discussion on a potential management strategy for dicofol, although supplementary information was needed for several aspects of a socio-economic evaluation of various risk management actions.
Целевая группа сделала вывод о том, что досье обеспечивает достаточную основу для дальнейшего обсуждения вопроса о возможной стратегии управления для дикофола, отметив при этом необходимость дополнительной информации по ряду аспектов социально-экономической оценки различных мер по управлению рисками.
At present, a new drug’s producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
It is for the Director-General for Migration to take the final decision on refugee status, taking account of the technical opinion of the Technical Section of the Department of Refugees, within 30 working days of the completion of the personal dossier.
Генеральному директору Управления по миграции и делам иностранцев надлежит принять окончательное решение о статусе беженца с учетом технического обоснования Технической службы Отдела по делам беженцев в течение 30 рабочих дней после завершения оформления личного досье заявителя.
Popov came through, handing over two documents he said were plucked from an FBI inbox: a confidential 11-page dossier the government had compiled on a CarderPlanet kingpin called King Arthur and a spreadsheet of FBI and Secret Service cybercrime targets, broken down by jurisdiction.
Попов справился с задачей и передал два документа, которые, по его словам, были извлечены из входящей почты ФБР: речь шла о секретном 11-страничном досье, составленном правительством на одного из лидеров портала CarderPlanet под именем Король Артур (King Arthur), а также о списке в электронном виде целей для проведения кибератаки со стороны ФБР и Секретной службы.
This dossier included correspondence stating that 90 per cent of maritime and corporate proceeds now were to be transferred to a centralized revenue account of the Government of Liberia Tax Account at the Central Bank following an instruction letter dated 4 June 2002 to the Bureau of Maritime Affairs from the Ministry of Finance.
Это досье содержало документ, в котором указывалось, что 90 процентов поступлений от судового и корпоративного регистров перечисляются в настоящее время в соответствии с циркулярным письмом министерства финансов от 4 июня 2002 года в адрес Бюро по морским делам на централизованный раздел поступлений налогового счета правительства Либерии в Центральном банке.
As a member of a group of 10 countries that has attempted over the years to address the issues of reform in a pragmatic and realistic way, we still believe that there is useful work that the Open-ended Working Group can do in bringing the reform dossier to a point where, as Mr. Holkeri stated in his concluding remarks at the close of the fifty-fifth session of the Assembly, a move to negotiations can be made.
Как член группы 10 стран, которые в течение многих лет пытались решать проблему реформы с прагматических и реалистичных позиций, мы по-прежнему считаем, что Рабочая группа открытого состава может проделать полезную работу в деле доведения досье реформы до такого момента, когда, как заявил г-н Холкери в своем заключительном слове при закрытии пятьдесят пятой сессии Ассамблеи, можно будет перейти к переговорам.
Intelligence dossiers (it is claimed) were ``sexed up" by Blair's underlings.
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра.
Moreover, only the regulators can examine the dossiers, which are highly confidential.
Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie