Exemples d'utilisation de "EXCEEDED" en anglais
Traductions:
tous2554
превышать2353
превосходить98
превышаться35
перевыполнять8
перевыполняться1
autres traductions59
The result was dramatic and vastly exceeded expectations.
Результат был резким и значительно превзошел ожидания.
9-2.1.1 The following voltages shall not be exceeded:
9-2.1.1 Не должны превышаться следующие предельные напряжения:
In fact, last year, the government exceeded its target, with 12.4 million people escaping rural poverty.
Более того, в прошлом году правительство перевыполнило утверждённый план – 12,4 миллионов человек перестали быть сельской нищетой.
That 8% target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded.
Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются.
But now that this level has been exceeded, will it again become a floor?
Однако сейчас этот уровень превзойдён. Станет ли он снова дном?
Except for aquatic life, the MAC values for other uses are not exceeded.
За исключением водной флоры и фауны значения ПДК для других видов водопользования не превышаются.
Performance exceeded the plan by 160 per cent for organizational performance evaluations, and by 220 per cent for topical evaluations.
План по оценке работы организации был перевыполнен на 160 процентов, а план по тематическим оценкам — на 220 процентов.
And it’s not the first time the pace of change has exceeded expectations.
И это не первый случай, когда темпы изменений превзошли ожидания.
The permissible limits of manganese, iron, copper, zinc and phenols were often exceeded.
Нередко превышались допустимые предельные значения содержания марганца, железа, меди, цинка и фенолов.
ANA has made significant progress and in terms of recruiting, training and fielding of units, the security sector reform process has exceeded its objectives.
АНА добилась заметных успехов, а что касается комплектования, обучения и развертывания подразделений, то планы, поставленные в ходе процесса реформ в секторе безопасности, были перевыполнены.
They'll return safely home to their families knowing they've exceeded every expectation.
Они благополучно вернутся домой к семьям зная, что они превзошли все ожидания.
Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns;
при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода;
Targets were met or exceeded with 87 to 105 per cent of the target population reached as a result of government commitment, door-to-door strategies, local vaccination days and successful social mobilization campaigns.
Благодаря настойчивости правительства, использованию стратегий поквартирного обхода, проведению местных дней вакцинации и успешной организации информационно-пропагандистских кампаний плановые задания были выполнены или перевыполнены с показателями охвата от 87 до 105 процентов целевых групп населения.
But the biggest BRICS success story remains China, which, despite its recent slowdown, has far exceeded expectations.
Но самый большой успех в БРИКС по-прежнему приходится на долю Китая, который, несмотря на замедление в последнее время, далеко превзошел все ожидания.
Police do not stop the protesters, they ensure that the noise level is not exceeded.
Полиция не останавливает протестующих, они следят за тем, чтобы не превышался уровень шума.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité