Sentence examples of "Embarrassed" in English

<>
I know this makes you embarrassed. Я знаю, это Вас смущает.
You've embarrassed me, Harold, and Mr. Belvedere. Вы поставили в неловкое положение меня, Гарольда и мистера Бельведера.
I think he's just embarrassed 'cause they're kind of teensy. Я думаю, он просто смущен так как они совсем крохотные.
In international relations, to be humiliated means more than to be embarrassed. В международных отношениях быть униженным означает больше, чем быть поставленным в неловкое положение.
The girl looked embarrassed at his rude question. Девочка казалась смущена его грубым вопросом.
You've embarrassed me and Harold and Mr. Belvedere. Вы поставили в неловкое положение меня, Гарольда и мистера Бельведера.
I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it. Я так смущён, что готов вырыть нору и забиться туда.
She's a little embarrassed, but she drank furniture polish. Она немного смущена, но она пила средство для полировки мебели.
When embarrassed by comments made by the pastor of his church, he delivered an exceptional speech about race in America. Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
Perhaps even some oil-rich governments will be embarrassed by attention to their miserliness in doling out assistance. Возможно, даже правительства некоторых богатых нефтью стран будут смущены вниманием к их скупости в вопросах благотворительности
As an American, I am appalled, ashamed, and embarrassed by my country's lack of leadership in dealing with global warming. Будучи американцем, я потрясен, пристыжен и смущен отсутствием руководящей роли моей страны в решении проблемы глобального потепления.
This so embarrassed the three Arab NME partners that each raced to distance itself from the US-sponsored initiative. Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
Embarrassed and furious - my attire made me a butt of Walesa's mocking remarks - I walked up the stairs of the palace where the talks were to be held. Смущенный и злой - мой внешний вид вызвал немало насмешливых замечаний Валенсы - я поднялся по ступеням лестницы дворца, в котором должны были проводиться переговоры.
In fact, some of the kids were visibly embarrassed when they were told that their mothers had been consulted. Некоторые дети были заметно смущены, когда им сказали, что их мам попросили помочь с выбором задания.
I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother. Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек, как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться, либо расспрашивать о моей высоком, красивом братце.
I’m sort of almost embarrassed to be getting that much exposure as a result of such a tragic event. Меня в какой-то степени даже смущает и беспокоит то, что мне уделяют столько внимания из-за этих трагических событий.
If you want intimacy, then you’ll need to take the risk of admitting that you’re lonely, embarrassed or hurt. Если вы стремитесь к близости в отношениях, вам нужно дать себе смелость признаться в том, что вам одиноко, что вы смущены или задеты.
The mistake which now embarrassed me the most, although it was not the most costly, arose from the careless application of a sound principle. Ошибка, которая более всего меня смущает, при том что она не самая дорогостоящая, возникла в результате небрежного применения вполне здравых принципов.
The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию.
And he would point this out as evidence that we fear the judgment of our peers, and that weв ™re embarrassed about showing our ideas to people we think of as our peers, to those around us. И он бы отметил это как доказательство того, что мы боимся осуждения окружающих, и что нас смущает, как-бы это сказать, демонстрация наших идей людям, которых мы считаем равными, нашему окружению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.