Exemples d'utilisation de "Executive Committees" en anglais
This is often enough to make boards and executive committees sit up and take notice.
Этого часто, достаточно, чтобы заставить правления и исполнительные комитеты подняться и обратить свое внимание.
Corresponding structures (subdepartments) have been established in regional executive committees and the Minsk urban executive committee.
Соответствующие структуры (структурные подразделения) созданы в составе областных исполкомов и Минского городского исполнительного комитета.
Party caucuses, decisions of party executive committees, and party congresses assume the status of public institutions with informal authority to block government policy.
Решения, принимающиеся на закрытых собраниях партии, в исполнительных комитетах и на партийных съездах получают статус государственных, приобретая неформальную власть над политикой правительства и возможность блокировать ее.
Council of Ministers decision No. 368 of 10 December 1985 approving the Regulations on actions which must be taken by the executive committees of local soviets of people's deputies, managers of enterprises and other officials on discovering explosive objects;
Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 10 декабря 1985 г. № 368 " Об утверждении Положения об обязательных действиях исполкомов местных Советов народных депутатов, хозяйственных руководителей и других должностных лиц при обнаружении взрывоопасных предметов ";
The Secretary-General should request the convenors of the four original executive committees to regularly brief their members on deliberations and decisions of the Policy Committee, taking into account necessary confidentiality.
Генеральному секретарю следует просить организаторов работы четырех первоначальных исполнительных комитетов регулярно информировать их членов об обсуждениях в Комитете по вопросам политики и принимаемых им решениях, принимая во внимание необходимую конфиденциальность.
The aim in establishing these Executive Committees was to sharpen the contribution that each entity makes to the overall objectives of the Organization by reducing duplication of effort and facilitating greater complementarity and coherence.
Цель учреждения этих исполнительных комитетов состояла в уточнении вклада каждого подразделения в осуществление общих целей Организации путем сокращения масштабов дублирования усилий и содействия повышению уровня взаимодополняемости и согласованности.
Each province and soum had its own party organization that conveyed the policies and programmes decided by the Political Bureau, and directed the work of its agricultural cooperatives and the local government executive committees in implementing party programmes at that level.
В каждой провинции и сумоне имелись собственные партийные организации, которые проводили в жизнь политику и программы, принимаемые Политбюро, и направляли работу сельскохозяйственных кооперативов и исполнительных комитетов местных органов власти в целях осуществления программы партии на соответствующем уровне.
General administrative instructions or directives on questions within the scope of paragraph (d) shall be transmitted in advance, unless emergency situations make this impracticable, to the executive committees of the staff representative bodies concerned for consideration and comment before being placed in effect.
Общие административные инструкции или директивы по вопросам, охваченным положениями пункта (d), передаются заранее, если только это не является невозможным в силу чрезвычайных обстоятельств, исполнительным комитетам соответствующих органов представителей персонала для рассмотрения и представления замечаний до их вступления в силу.
General administrative instructions or directives on questions within the scope of paragraph (f) above shall be transmitted in advance, unless emergency situations make it impracticable, to the executive committees of the staff representative bodies concerned for consideration and comment before being placed in effect.
Общие административные инструкции или директивы по вопросам, охваченным положениями пункта (f) выше, передаются заранее, если только это не является невозможным в силу чрезвычайных обстоятельств, исполнительным комитетам соответствующих органов представителей персонала для рассмотрения и представления замечаний до их вступления в силу.
It was chaired by the Secretary-General and, in addition to the Deputy Secretary-General and the Chef de Cabinet, comprised the convenors of the four executive committees, seven heads of departments and the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva and Vienna.
Ее возглавил Генеральный секретарь, и, помимо первого заместителя Генерального секретаря и начальника Канцелярии, в нее вошли организаторы работы четырех исполнительных комитетов, семь руководителей департаментов и генеральные директора отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
The colony's administration verifies that released juveniles do in fact arrive at their place of residence and helps them to find a job or a study place through the executive committees of the local councils, the juvenile affairs services, internal affairs agencies, and other bodies.
Администрация колонии организует проверку прибытия освобожденных к месту проживания, а также оказывает им помощь в устройстве на работу или на учебу через исполнительные комитеты местных советов, службы по делам несовершеннолетних, органы внутренних дел и другие организации.
The Executive Committee on Economic and Social Affairs, established by the Secretary-General in 1997 as part of his programme for reform, aims, as do the other executive committees, to reduce duplication of effort and facilitate greater complementarity and coherence between each unit of the Organization.
Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, учрежденный, как и другие исполнительные комитеты, в 1997 году Генеральным секретарем в рамках его программы реформы, предусматривает сокращение дублирования усилий и содействие большей взаимодополняемости и согласованности между всеми подразделениями Организации в соответствующем секторе.
The plan builds fully on existing planning, programming, resource mobilization and coordination mechanisms, including the common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the Consolidated Appeals Process, the United Nations country teams, the Framework for Coordination, the executive committees and the Integrated Mission Task Force concept.
Этот план составлен с учетом существующих механизмов планирования, программирования, мобилизации ресурсов и координации, включая общие анализы по странам, Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), процедуру совместных призывов, страновые группы Организации Объединенных Наций, Рамочную программу межучрежденческой координации, исполнительные комитеты по вопросам мира и безопасности и комплексные целевые группы поддержки миссий.
The establishment of the Executive Committees on Peace and Security, Humanitarian Affairs, Economic and Social Affairs, and Development Operations was a core element of the strategy to strengthen policy coherence and decision-making processes Organization-wide, in such cross-cutting issues as human rights, gender, environment and sustainable development.
Создание исполнительных комитетов по вопросам мира и безопасности, по гуманитарным вопросам, по экономическим и социальным вопросам и по оперативной деятельности в целях развития стало одним из стержневых элементов стратегии повышения последовательности политики и эффективности процедур принятия решений в рамках всей Организации в отношении таких междисциплинарных вопросов, как вопросы прав человека, улучшения положения женщин, охраны окружающей среды и устойчивого развития.
Coordination of United Nations system-wide activities in the field of the environment is ensured by the participation of the New York office in major inter-agency meetings, such as CEB and executive committees, as well as linkages with agencies, funds and programmes and departments of the United Nations system.
Координация общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды обеспечивается путем участия Нью-Йоркского отделения в крупных межучрежденческих совещаниях, таких, как совещания КСР и исполнительных комитетов, а также поддержания связей с учреждениями, фондами, программами и департаментами системы Организации Объединенных Наций.
The Executive Committee on Peace and Security, in collaboration with other executive committees as appropriate, would be responsible for the design and implementation of post-conflict peace-building initiatives, including the definition of objectives, criteria and operational guidelines for post-conflict peace-building by the organizations of the United Nations system.
Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности во взаимодействии с другими соответствующими исполнительными комитетами будет отвечать за разработку и осуществление постконфликтных миротворческих инициатив, включая определение целей и критериев и разработку руководящих принципов оперативной деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках постконфликтного миростроительства.
The Under-Secretary-General represents the Secretary-General, or ensures his representation, on matters relating to management in relation to governing bodies, agencies in the common system and administrative advisory bodies; monitors emerging management issues throughout the Secretariat by interacting with Executive Committees; and exercises responsibility for the overall supervision of the internal system of administration of justice in the Secretariat.
Заместитель Генерального секретаря представляет Генерального секретаря или обеспечивает его представительство при решении вопросов управления, имеющих отношение к руководящим органам, учреждениям общей системы и административным консультационным органам; следит за решением проблем в области управления, возникающих в Секретариате, взаимодействуя с исполнительными комитетами; осуществляет общий надзор за функционированием внутренней системы отправления правосудия в Секретариате.
This structure reflects the attempts that I have made to ensure coherence and common purpose at the top, by bringing together each week the heads of all departments, funds and programmes as a senior management group, and by instituting cross-departmental executive committees to oversee the four main areas of policy: peace and security; economic and social affairs; humanitarian affairs; and development.
Эта структура отражает предпринятые мною усилия по обеспечению согласованности действий и единства цели на уровне руководства, участия глав всех департаментов, фондов и программ в еженедельных заседаниях Группы старших руководителей, а также по созданию междепартаментских исполнительных комитетов для контроля за деятельностью по четырем главным направлениям: мир и безопасность, экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы и развитие.
Will, the executive committee has held an emergency meeting.
Уилл, исполнительный комитет только что совещался.
The resultant IGO inspection reports are available to Executive Committee (ExCom) members on the UNHCR intranet.
Члены Исполнительного комитета (Исполком) могут ознакомиться с соответствующими докладами УГИ в сети интранет УВКБ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité