Exemplos de uso de "Experiences" em inglês com tradução "испытывать"
Traduções:
todos7578
опыт6013
испытывать568
переживать338
впечатление82
случай81
переживание57
события54
страдать38
стаж16
прочувствовать5
опытность4
outras traduções322
Now, after the event, the person experiences regret and self-hatred.
И, после происшествия, человек испытывает сожаление и ненависть к себе.
Patient experiences shock-like sensations as well as headaches, nausea, and drowsiness.
Пациент испытывает ощущения, похожие на удар током, также наблюдаются тошнота, головная боль и слабость.
And that bringing them together opens up the possibility of extraordinary self-transcendent experiences.
И это сплочение открывает им возможность испытать немыслимый опыт эго-транцендентности.
And you have to understand what those people feel and what their family experiences when it happens.
Вы должны понимать, что чувствуют эти люди, и что испытывают их семьи, когда случается такое.
I was selected for the emotional attachment he had for my model due to his boyhood experiences.
Меня избрали, так как он испытывал эмоциональную привязанность к моей модели из-за пережитого в детстве.
The difference between tolerable and toxic stress depends on the perceived degree of control that a person experiences.
Различие между терпимым и отравляющим стрессом зависит от воспринимаемой степени контроля, которую испытывает человек.
Oil prices are low, but they will not remain so if Saudi Arabia experiences terrorist strikes or instability.
Цены на нефть низкие, но они не останутся такими, если Саудовская Аравия испытает террористические удары или нестабильность.
Jonah, point is, once Daddy experiences the full Shelby disaster in full bloom, then she'll be out of our home for good.
Джона, дело в том, что когда папочка испытает бедствие под названием Шелби в полную силу, он отправит ее из нашего дома навсегда.
Weв ™ve gone through lots of experiences in life, and they provide a strong intuition as to whether an interaction is going to work.
Мы испытали множество ситуаций в жизни. И это дает сильное интуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие или нет.
When she rebels, she experiences extreme cruelty at the hands of a wantonly sadistic Mother Superior and becomes an object of erotic fascination for another.
Когда она начинает бунтовать, она испытывает крайнюю жестокость от рук садистки-настоятельницы и становится объектом эротических фантазий для других.
Not so in much of Africa, which experiences some of the world's greatest power deficits, and where only two in ten people have access to electricity.
Но это не так в большей части Африки, которая испытывает один из крупнейших дефицитов энергии в мире, и где всего два из десяти человек имеют доступ к электричеству.
You might say that the system of particles experiences a kind of urge to preserve freedom of future action, and that this urge guides its behavior at any moment.
Можно сказать, что система частиц испытывает своего рода желание сохранить свободу действий в будущем, и что это стремление в любой момент направляет ее поведение.
Unless America experiences a dramatic upward boost in civic engagement in the next few years, by 2010 Americans will join, trust and vote even less than they do now.
Если Америка не испытает разительный подъем гражданской вовлеченности в ближайшие несколько лет, к 2010 году американцы будут объединяться, верить и голосовать даже меньше, чем они делают сейчас.
And add to that the fact that when they had these experiences they were almost all unconscious a state in which my enemies agree the brain cannot create fresh images.
Прибавьте к этому еще тот факт, что, когда они все это испытывали почти все они были в бессознательном состоянии состоянии, в котором, и мои оппоненты согласны с этим, мозг не может создавать новые образы.
In the face of the negative experiences of indigenous peoples with nation-State building and mainstream development, they built up their own distinct movements, which helped bring about policy changes.
Испытав на себе отрицательный опыт государственного строительства и общераспространенных видов развития, коренные народы организовали свои собственные самостоятельные движения, которые помогли изменить проводившуюся политику.
Several hundred survivors of the atomic bombs in Hiroshima and Nagasaki in 1945 came to the exhibit site at Headquarters and many spent time speaking with visitors about their life experiences.
На эти выставки приехали несколько сот человек, оставшихся в живых после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в 1945 году, которые подробно рассказывали посетителям о том, что им довелось испытать.
But a 30-year-old in 2044 who experiences only half the average growth rate will still have a real income that is nearly 30% higher than the average in 2014.
Но 30-летний работник в 2044 году, который испытывает только половину среднего темпа роста будет по-прежнему иметь реальный доход, который почти на 30% выше, чем его средний предшественник в 2014 году.
Even the Congressional Budget Office is predicting that it will be the middle of the decade before unemployment returns to more normal levels, as America experiences its own version of "Japanese malaise."
Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию "японского недомогания".
Unfortunately, Tyler's still struggling, but a number of clinical studies have proven that a person experiences the same neurochemical release from the simple act of documenting a fantasy or a violent act.
К сожалению, Тайлер еще в процессе, но ряд клинических исследований доказал, что человек испытывает то же нейрохимическое облегчение от написания фантазии, что и от насильственного акта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie