Exemplos de uso de "Families" em inglês com tradução "коллектив"

<>
They also include families, churches, neighbourhood groups, social groups and work groups. К ним также относятся семьи, церкви, группы по месту жительства, общественные группы и производственные коллективы.
Building that alliance means enlisting the active support not only of established leaders but also of people of influence representing all civil society, from NGOs, religious groups and business and private enterprise to people's movements, academia and the media, community and grass-roots groups, families — and children themselves. Построение этого альянса предполагает заручение активной поддержкой не только официальных лидеров, но и влиятельных представителей всего гражданского общества: от НПО, религиозных групп и деловых и частных предприятий до народных движений, академических кругов, средств массовой информации, общественных и низовых коллективов, семей — и самих детей.
I expect health and joy and family and community. Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив.
You know, a lot of us here at Family Guy are, frankly, sickened by the sorry state of education in this country and how little you people read anymore. Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе "Гриффинов", тошнит от низкого уровня образования в этой стране и от того, как мало вы стали читать.
They allow for a positive synergy among the various social partners (family, school, sports clubs and associations, local communities, social partners, the competent authorities, the public and private sectors). Они позволяют добиться синтетического взаимодействия различных социальных партнеров (семьи, школы, спортивных клубов и объединений, местных коллективов, социальных партнеров, соответствующих органов власти, государственного и частного секторов).
The following associations took part in the working group: Center for Women and Society, Center for Prevention of Spousal and Familial Violence, Collective against Family Violence and Exclusion, Women's Solidarity and Refuge for Battered Women, Garance, Magenta, Praxis, Campagne Ruban Blanc. В состав рабочей группы вошли представители следующих общественных организаций: Центра " Женщины и общество ", Центра по предотвращению насилия в семье и насилия между супругами, Коллектив против насилия в семье и социальной изоляции, Женская солидарность и убежище для женщин, подвергшихся избиению, Garance, Magenta, Praxis, кампания " Белая лента ".
It staged a significant number of school activities, both curricular and extra-curricular, such as projects, group work and simulations, use of drama, role playing, school visits and excursions, debates on human rights with the participation of students, parents and teachers, developing school, class and family rights charters, essay and drawing competitions. Осуществлен целый комплекс мероприятий как в ходе учебного процесса, так и во внеурочное время, таких как проекты, работа в коллективе и занятия по моделированию, постановка спектаклей, участие в «деловых играх», посещение учебных заведений и экскурсии, обсуждение вопросов прав человека с участием учащихся, родителей и учителей, разработка хартий школьных, классных и семейных прав, написание сочинений и проведение конкурсов рисунка.
Again, the Equality Plans for companies called for in LOIE in the context of collective bargaining, and mentioned in paragraphs 195 and 196 of the Sixth Report, introduce measures for balancing working, personal and family life; these, as it turns out, are the measures most valued by the companies'staff among all those proposed in the name of gender equality. В предусмотренных в ОЗРР планах обеспечения равноправия на предприятиях, вопрос о которых обсуждается в ходе коллективных переговоров и о которых говорится в пунктах 195 и 196 шестого доклада, говорится о мерах по созданию возможностей для сочетания трудовой деятельности и семейной и личной жизни, и эти меры получают самую высокую оценку в трудовых коллективах среди всех мер по обеспечению равноправия женщин и мужчин.
Article 4 of the Property Act states: “The right of ownership shall be enjoyed by citizens of the Republic of Uzbekistan, collectives, associations of collectives, public and religious organizations, family and other civic associations, local authorities, councils of people's deputies at all levels and their executive arms, other States, international organizations, the bodies corporate and citizens of other States, and stateless persons. В частности, статья 4 гласит: " Субъектами права собственности являются граждане Республики Узбекистан, коллективы, их объединения, общественные, религиозные организации, семейные и иные объединения граждан, органы местного самоуправления, Советы народных депутатов всех уровней и уполномоченные ими органы государственного управления, другие государства, международные организации, юридические лица и граждане других государств, лица без гражданства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.