Exemplos de uso de "Faustian" em inglês

<>
The technological values promoted by Apple are part of the Faustian bargain of technology, which both giveth and taketh away. Технологические ценности, которые Apple продвигает, являются частью фаустовской сделки с дьяволом, который, с одной стороны, многое дает, с другой – многое отнимает.
In seeking a Faustian bargain with the Taliban, Obama risks repeating US policy mistakes that now haunt regional and international security. В поиске фаустовской сделки с Талибаном Обама рискует повторить ошибки политики США, которые сегодня угрожают региональной и международной безопасности.
Thanks largely to its early awareness of the need to address climate change, the insurance industry's Faustian bargain has so far avoided scrutiny from pressure groups. Во многом благодаря своему раннему осознанию необходимости решения проблемы изменения климата, Фаустовская сделка страховой отрасли до сих пор избегала пристального внимания со стороны групп давления.
Financialization of the economy was the goal, neoliberalism was its ideological cloak, the Paul Volcker-era Federal Reserve’s interest-rate hikes were its trigger, and President Bill Clinton was the ultimate closer of the Faustian bargain. Целью была финансиализация экономики, идеологическим прикрытием – неолиберализм, толчком стало повышение процентных ставок Федеральным резервом эпохи Пола Волкера, а закрыл эту фаустовскую сделку президент Билл Клинтон.
Instead, the EU, the ECB, and Ireland have reached a Faustian bargain that keeps Ireland liquid (i.e., it gets euros), but does nothing to halt the growing likelihood of insolvency (i.e., its increasing inability to pay back those euros in the future). Вместо этого ЕС, ЕЦБ и Ирландия заключили фаустовскую сделку, которая и поддерживает ирландскую ликвидность (то есть, она получает евро), но не делает ничего, чтобы остановить растущую вероятность банкротства (то есть, свою растущую неспособность вернуть эти евро в будущем).
It may be a Faustian bargain - prosperity in exchange for political obedience - but so far it has worked. Это может быть похоже на сделку Фауста - процветание в обмен на политическое послушание - и до сегодняшнего дня это работало.
If it undermines Bhutto’s popularity, she may come to rue her deal with the general as a Faustian bargain. Если это подорвет популярность Бхутто, она, возможно, пожалеет о своей сделке с генералом как о сделке Фауста.
While we are phenomenally successful at keeping young people from dying of cancer today, that success comes as a Faustian bargain. В то время, как в настоящее время мы делаем феноменальные успехи в предотвращении смертельных исходов от рака среди молодых людей, этот успех оборачивается сделкой Фауста.
Republicans may be politically handicapped for years, as they are forced to reckon with the Faustian bargain they struck for the sake of political power. Республиканцы, видимо, вышли из игры на несколько лет, поскольку теперь они начинают понимать, на какую дьявольскую сделку они пошли ради обретения политической власти.
As reports of declining catches near shore are emerging, many on these islands are faced with a Faustian choice between declining opportunities for subsistence fishing and relatively lucrative access agreements. По мере поступления сообщений о снижении уловов вблизи берегов, многие из этих островов, подобно Фаусту, вынуждены делать выбор между оскудевающими возможностями натурального рыбного хозяйства и относительно выгодными соглашениями о доступе.
Fostering policies that encourage an economy to squander its saving and live beyond its means makes trade deficits a given – as are the seemingly unfair trading practices that may come with this Faustian bargain for foreign capital. Принятие решений, которые стимулируют экономику растрачивать сбережения и жить не по средствам, делает внешнеторговый дефицит неизбежностью, равно как и явно нечестные методы торговли, которые могут сопутствовать данной сделке с дьяволом ради привлечения иностранного капитала.
Since the publication in 1918 of the first volume of Oswald Spengler’s The Decline of the West, prophecies about the inexorable doom of what he called the “Faustian Civilization” have been a recurrent topic for thinkers and public intellectuals. С момента публикации в 1918 году первого тома «Заката Европы» Освальда Шпенглера, пророчество о неумолимой судьбе того, что он назвал «фаустовой цивилизацией» было периодической темой для мыслителей и интеллектуалов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.