Exemples d'utilisation de "Feels" en anglais

<>
It feels like a booger. Он чувствует себя, как червь на крючке.
Feels like we lost that one. Ощущение, что один из овертаймов мы потеряли.
Of course, the wise woman says nothing until she feels the quickening. Конечно, мудрая женщина ничего не скажет, пока не почувствует первые шевеления.
When a Cimmerian feels thirst, it is the thirst for blood. Если киммериец испытывает жажду, это жажда крови.
It feels like home, which. Такое чувство, будто я дома, а это.
Because I like the way it feels? Потому что мне нравится их щупать?
It feels the DNA origami. Он чувствует ДНК-оригами.
Then Mazlo feels he has an advantage. Тогда Мазло ощущает свое преимущество.
So, sorry - it just feels like I should be doing stand-up up here because of the setting. Извините - я почувствовал, что просто должен был пошутить, обстановка этому способствует.
Having risen to the top, he feels no sense of entitlement. Достигнув политических высот, он не испытывал чувства, что ему все должны.
It feels like an old washcloth. Такое чувство, что это старая мочалка.
And then he jumps over you, he feels you up, violates you. И набрасывается на Вас, щупает пупырки, нагло насилует.
Well, feels a little hollow. Ну, я чувствую себя немного неискренней.
It feels like we're splitting up! Такое ощущение, будто мы расстаемся как влюбленная пара!
So now, maybe he's behaving badly to try and make you feel as badly as he feels. А теперь, должно быть, он ведет себя плохо, чтобы вы себя почувствовали так же плохо, как он.
And why my son feels the need to blame me for meeting you. И ты должна спросить себя, почему мой сын испытывает потребность обвинять меня в вашей встрече.
That feels so nice and automatic. Такое приятное и привычное чувство.
And feels even more confident. И чувствует себя еще увереннее.
This is heavy so it feels more important. Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная.
After tough and effective UN-led sanctions are imposed, the concerned parties must wait until North Korea feels the pain of the economic squeeze. После введения ООН жестких и эффективных санкций заинтересованным сторонам следует выждать, пока Северная Корея не почувствует боль от экономического давления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !