Sentence examples of "Figured" in English
Translations:
all568
полагать48
изображать32
фигурировать18
участвовать11
представлять себе5
играть важную роль2
other translations452
A related issue in this context was subrogation, which also figured in most IIAs.
С этим вопросом тесно связан вопрос о суброгации, положения о которой фигурируют также в большинстве МИС.
I figured your boss had a price for springing me from these jarheads.
Твой босс наверняка участвовал в этой грязной игре.
And so I figured for Mexico and babes, I could do just about anything.
И я представил себе Мексику и девочек, и решил во что бы то ни стало добиться этого.
Meanwhile, one day, going to study yet again the Park Guell which Gaudi had designed and which figured prominently in her thesis Vicky had a chance encounter.
Между тем, в один прекрасный день, по дороге в Парк Гуэль который был спроектирован Гауди и который фигурировал в ее теме Вики получила шанс на случайную встречу.
Deng Xiaoping used the region as a kind of public-policy laboratory, allowing different legal and institutional arrangements to exist concurrently, while China figured out how to approach globalization.
Дэн Сяопин относился к этому региону как своеобразной лаборатории государственной политики, разрешив различным правовым и институциональным механизмам сосуществовать в конкурентной среде, пока Китай определял, как ему лучше участвовать в глобализации.
Reproductive health had become a component of basic health services that figured as a specific programme within the integrated life cycle/health care model developed under the health sector reform.
Репродуктивное здоровье стало одним из компонентов основных медицинских услуг, который фигурировал в качестве конкретной программы в рамках комплексной модели жизненного цикла/охраны здоровья, разработанной в ходе реформы сектора здравоохранения.
Figured that's why your father paid us a visit this evening.
Полагаю поэтому твой отец навестил нас сегодня.
I always figured I short-changed you on the store 40 years ago.
Я всегда полагал, что обсчитал тебя за магазин 40 лет назад.
I figured in honor of our reunion we'd go with a classic.
Полагаю, в честь нашего воссоединения мы используем классический прием.
I figured we'd want to avoid A catfight in front of the catwalk.
Полагаю, что мы хотим избежать "кошачьей" драки перед подиумом.
I figured the profits would provide a nice nest egg for my daughter, Amanda.
Я полагал, прибыль обеспечит хорошую заначку для моей дочери, Аманды.
I figured, you're my father, and you only have my best interests at heart.
Я полагаю, что ты - мой отец, и только ты знаешь, что в моих интересах.
I figured she wouldn't mind me using her card for a little family reunion.
Полагаю, она не будет против, что я воспользовалась её карточкой, для маленькой семейной встречи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert