Exemplos de uso de "Footprints" em inglês
No run-up footprints, no disturbance in the roof gravel.
Нет отпечатков, говорящих о разбеге, слой гравия на крыше не нарушен.
As you can see, these are the footprints of the different projects.
На карте показаны зоны охвата этих проектов.
There are bloody footprints that indicate our suspect ran into the grass.
Они указывают, что подозреваемый подскользнулся на траве.
A competitive edge based on past reputation, brand loyalty, or advertising footprints will fade away.
Конкурентное преимущество, основанное на заработанной в прошлом репутации, приверженности потребителя к данной марке товара или результатах рекламной кампании, исчезнет.
Similar principles are being applied to wind, solar, and other energy sources with large geographic footprints.
Аналогичные принципы применяются к солнечным, ветровым и прочим источникам энергии с большим географическим охватом.
So, I started to write computer programs that study very, very large sets of these online footprints.
Итак, я начал писать компьютерные программы, которые обрабатывают огромное количество таких отпечатков.
“We’re not in the vein of an Apollo mission anymore — no more ‘flags and footprints,’ ” he says.
«Мы больше не снимаем про миссию «Аполлон», — объясняет Брэдфорд. — Никаких флагов и отпечатков ног.
I want to reinvent the delivery system, and the use of cardboard around the world, so they become ecological footprints.
Я хочу заново создать систему доставки, и использование картона в мире, так они станут экологическими отпечатками.
Different methods of mapping resources such as ecological footprints or material flows are pedagogical tools in ESD especially at university level.
Дидактическими материалами по ПУР, особенно в высших учебных заведениях, являются различные методы картирования ресурсов, такие, как экологические планы и материальные схемы.
Lots of credit card debt, huge environmental footprints, and perhaps not coincidentally, our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
Больше долгов по кредитным картам, огромное воздействие на окружающую среду, и, возможно, не случайно, уровень счастья за те же 50 лет остался прежним.
Territorial disputes in the South China Sea loom particularly large, but China’s footprints in Africa and Latin America are also drawing heightened scrutiny.
Территориальные споры в Южно-Китайском море особенно заметны, однако расширения присутствия Китая в Африке и Латинской Америке тоже начинает привлекать повышенное внимание.
The strategic options confront equally fresh terrain, perhaps similar to when mass media opened a new era of marketing, or globalization required radical reshaping of organizational footprints.
Стратегические возможности также становятся неизведанной территорией, подобно тому как когда-то масс-медиа открыли новую эру в маркетинге, или как вследствие глобализации потребовалась радикальная перестройка структуры организаций.
Given their growing footprints on global economics, politics, and the environment, it is now impossible to imagine any major international agreement without China, Japan, and India on board.
Учитывая их растущее влияние на мировую экономику, политику и экологию, невозможно представить себе заключение любого крупного международного соглашения без участия Китая, Японии и Индии.
Governments, companies, supply-chain managers, corporate-citizenship strategists, NGOs, and others should commit to reducing their carbon footprints and to leveraging their resources to contribute to sustainable urbanization.
Правительства, компании, менеджеры цепей поставок, разработчики программ корпоративной социальной ответственности, НПО и другие организации должны обязаться снизить уровни своих выбросов углерода и использовать свои ресурсы, чтобы способствовать устойчивой урбанизации.
Well, we decided to connect these two worlds - the world of the companies with their water footprints and the world of the farmers with their senior water rights on these creeks.
Мы решили совместить два этих мира: мир компаний с их потреблением воды и мир фермеров с их приоритетными правами на использование воды в устьях.
There is a need to deepen understanding of the methods used to measure sustainable water resource use, such as assessment of water footprints and virtual water and consideration of specific hydrology of rivers.
Необходимо добиться более глубокого понимания методов, применяемых для оценки устойчивого использования водных ресурсов, например определения запасов водных ресурсов, построения виртуальных моделей и изучения гидрологии конкретных рек.
It provides a simple, inexpensive and measurable way to return water to these degraded ecosystems, while giving farmers an economic choice and giving businesses concerned about their water footprints an easy way to deal with them.
Таким образом появляется простой, дешёвый и измеримый способ возвращать воду в эти ослабленные экосистемы, в то же время предоставляя фермерам экономический выбор и предоставляя бизнесу, озабоченному собственным использованием воды, простой способ решения проблемы.
Situated at the intersection of several satellite footprints, UNLB provides a stable and well-positioned base for global voice and data networks, and its infrastructure is leveraged and has been further developed by the Service to support logistical functions.
Находясь на пересечении проекций нескольких спутниковых траекторий, БСООН представляет собой удобно расположенную базу для глобальной сети стабильной звуковой и цифровой связи, а ее инфраструктура укреплена и дополнительно усовершенствована Службой для поддержки функций материально-технического обеспечения.
It's about giving folks concerned about their water footprints a real opportunity to put water where it's critically needed, into these degraded ecosystems, while at the same time providing farmers a meaningful economic choice about how their water is used.
Таким образом, местные жители, озабоченные собственным использованием воды получили реальную возможность вернуть воду туда, где она больше всего нужна, в эти ослабленные экосистемы, в то же время, предоставляя фермерам разумный экономический выбор, относительно того, как использовать свою воду.
Situated at the intersection of the footprints of all satellites utilized to provide communications to the United Nations peacekeeping operations, Brindisi provides a stable and well-positioned location for a global voice and data network hub, and its infrastructure has been leveraged and further developed to support the information and communication technology (ICT) global infrastructure.
Будучи расположенным на пересечении траекторий всех спутников, используемых для обеспечения связи с миротворческими операциями Организации Объединенных Наций, Бриндизи является стабильным и удачно расположенным пунктом для размещения всемирного сетевого центра речевой и цифровой связи, а его инфраструктура задействована и дополнительно усовершенствована в целях вспомогательного обслуживания глобальной инфраструктуры информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie