Exemplos de uso de "Form of Government" em inglês com tradução "форма правления"
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
The electoral college method, however, could be a first step toward a presidential form of government.
В то же время вариант с коллегией избирателей будет первым шагом к президентской форме правления.
The next four years could be remembered as a dark period for this precious form of government.
Следующие четыре года можно будет вспоминать как черную полосу для этой прекрасной формы правления.
According to article 2 of the Constitution, Kazakhstan is a unitary State with a presidential form of government.
В соответствии со статьей 2 Конституции Республика Казахстан является унитарным государством с президентской формой правления.
They have opted for political power under the Sunni minority rather than associating with Iran's form of government.
Они предпочитают политическое правление суннитского меньшинства иранской форме правления.
Of the Saudis polled, 58% considered democracy the best form of government, 23% disagreed, and 18% did not express an opinion.
Из опрошенных жителей Саудовской Аравии 58% рассматривают демократию как лучшую форму правления, 23% с этим не согласны и 18% затруднились ответить.
With the exception of Fidel Castro's Cuba, today the Western Hemisphere proudly claims democracy as its lone form of government.
Сегодня Западное полушарие может с гордостью заявить о том, что единственной формой правления на его территории является демократия, исключение составляет лишь режим Фиделя Кастро на Кубе.
In the late 1980s, a near majority, 49%, in a National Opinion Research Center poll described communism as “the worst form of government.”
В конце 1980-х годов, 49 процентов участников опроса, проведенного Национальным центром опросов общественного мнения, назвали коммунизм "самой плохой формой правления".
Bangladesh is a multi-party pluralistic democracy with a unitary form of Government and a unicameral Parliament represented by 300 directly elected members.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО СТРАНЕ Бангладеш- многопартийная плюралистическая демократия с унитарный формой правления и однопалатным Парламентом в составе 300 членов, избираемых путем прямого голосования.
That depends on whether one believes that Leninist capitalism is a viable and stable form of government for China over the long term.
Это зависит от того, верит ли кто-нибудь в то, что ленинский капитализм является стабильной и жизнеспособной долгосрочной формой правления в Китае.
There does not need to be a single form of government as long as the behavioral consequences increase the probability of survival and reproduction.
Здесь не должно быть единой формы правления, так как последствия поведения увеличивают шансы выживания и репродукции.
Understanding any country's democratic prospects must begin with a definition of democracy, which is a hybrid form of government, a fusion of two different political traditions.
Понимание демократических перспектив любой страны должно начинаться с определения демократии, которая представляет собой гибридную форму правления, слияние двух различных политических традиций.
At that point, the constituent assembly and government could decide whether to switch to a presidential form of government or establish a parliamentary system on a permanent basis.
В этот момент учредительное собрание и правительство могут решить перейти ли к президентской форме правления или учредить парламентскую систему на парламентской основе.
In Burma, we see another model - a bold attempt after decades of military rule to move in a controlled but purposeful way toward a new, inclusive form of government.
В Бирме мы видим еще одну модель - смелую попытку (после десятилетий военного правления) двигаться контролируемым и целенаправленным образом к новой, инклюзивной форме правления.
The first alternative would steer the EU toward a parliamentary form of government, with the European Parliament entitled to both appoint and remove the Commission through a confidence vote.
При первом варианте Евросоюз двинется в направлении парламентарной формы правления, при которой Европейский парламент будет иметь право как назначать, так и распускать Комиссию путём объявления вотума доверия или недоверия.
The basis of the Soviet system was the Marxian interpretation of history in which every society is destined to adopt the same economic system and the same form of government.
В основу советской системы была заложена марксистская интерпретация истории, согласно которой вхождение в единую экономическую систему при одинаковой для всех форме правления является неизбежным для любого общества.
Public reaction to the draft focused mainly on three issues: the form of government, the structure of the State and the role of Islam, and the status of national languages.
Реакция населения на проект Конституции была связана главным образом с тремя вопросами: форма правления, устройство государства и роль ислама, а также статус национальных языков.
Corruption, indeed, remains a disastrous force in our democracies, chasing away both foreign and domestic investment and, more ominously, people's trust in democracy as a valid form of government.
Действительно, коррупция по-прежнему оказывает разрушительное влияние на наши демократии, отпугивая как иностранных, так и национальных инвесторов, и, что ещё более опасно, подрывая доверие народа к демократии как к эффективной форме правления.
Americans do not believe that liberal democracy is the best form of government because what “the people” want is automatically right or good, but because it pits interest against interest.
Американцы не верят, что либеральная демократия – лучшая форма правления, потому что пусть то, чего хотят «люди», автоматически становится правильным или хорошим, но она же и сталкивает интересы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie