Exemplos de uso de "Freezes" em inglês com tradução "застывать"
Traduções:
todos1832
замораживать818
замораживаться628
замораживание212
замерзать102
застывать26
заледенеть4
зафиксировать3
оцепенеть3
морозить2
фиксироваться1
цепенеть1
отмораживать1
намерзать1
фиксация1
вмерзать1
зафиксироваться1
outras traduções27
A deer freezes very, very still, poised to run away.
олень застывает без движения, готовясь к бегству.
People are freezing and running away because we're using fear.
Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх.
A frozen queue means the transport sessions for that queue are stopped.
Застывшая очередь означает, что сеансы транспортировки для данной очереди остановлены.
A frozen queue prevents outgoing messages, although new messages can be added.
Застывшая очередь препятствует передаче исходящих сообщений, хотя новые сообщения могут добавляться.
She did not move a muscle during the rescue - she was frozen solid.
Она не двинула и мускулом во время спасения, она совершенно застыла.
Small wonder that when the sub-prime market blew up, these markets also froze.
Не удивительно, что когда произошел обвал на второстепенном рынке, эти рынки тоже застыли.
I feel it in my toes * * but then the words get frozen * * in my mouth like Eskimos
Я чувствую это кончиками ног * * но потом слова становятся застывают * * на моих губах как Эскимо
Note: If your screen is freezing or your console stops responding, see the Xbox 360 Screen Freeze Solution.
Примечание. Если экран застывает или консоль не отвечает, см. Решение проблемы зависания экрана Xbox 360.
Note: If your screen is freezing or your console stops responding, see the Xbox 360 Screen Freeze Solution.
Примечание. Если экран застывает или консоль не отвечает, см. Решение проблемы зависания экрана Xbox 360.
In the first scenario, the two countries’ senior delegations remain deadlocked, with their polarized stances frozen in place.
В первом сценарии, представительные делегации этих двух стран остаются в тупике, с полярно-противоположными позициями, застывшими на месте.
And my blood froze when I read that because I had written the plain-song music 130 years after he'd written the letter.
И кровь застыла в моих жилах, когда я это прочла, потому что я как раз написала такую музыку, через 130 лет после того, как он это написал.
It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment when the finance, the credit, which drives our economies froze.
Сложно поверить, что прошло меньше года с того чрезвычайного момента когда финансы, кредиты, которые управляют нашими экономиками, застыли.
Officer Conforth here froze like the North Pole, because when some men look danger in the eye, they blink repeatedly, like they're staring into the sun.
Офицер Конфорт застыл там как на северном полюсе, потому что, когда некоторые люди смотрят опасности в глаза, они начинают моргать, будто смотрят прямо на солнце.
Every time you listen to a recording today, every time you take out your iPod and whatever, every time you listen to it, it's the same thing - it's frozen.
Каждый раз, когда вы слушаете запись, каждый раз, когда вы достаете ваш iPod, каждый раз, когда вы его слушаете, это одно и то же - это что-то застывшее.
President George W. Bush's desire to shatter the Arab world's frozen societies was meant to pit the forces of modernization against the traditional elements in Arab and Islamic societies.
Желание президента Джорджа В. Буша пошатнуть застывшие общества арабского мира подразумевало стравливание сил модернизации с традиционными элементами в арабском и исламском обществах.
A more convincing explanation is that the current crisis, with its unknown dimensions and scope, has so clouded the economic landscape as to freeze market participants in their tracks, so to speak, until things clear up.
Более убедительно звучит то, что текущий кризис неизвестного размера и масштаба настолько затуманил экономический горизонт, что участники рынка застыли в ожидании его прояснения.
The surrealist essence of the rebellion was somehow symbolized by Gilles Caron's famous photograph, in which an insolent smile at a riot policeman subverts the frozen, established order to the point of making it ridiculous.
Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным.
Most recently, in 2014, an experiment called BICEP2 reported the detection of primordial gravitational waves — space-time ripples from the Big Bang that would now be stretched and permanently frozen into the geometry of the universe.
В 2014 году состоялся эксперимент под названием BICEP2, по результатам которого было объявлено об обнаружении изначальных гравитационных волн — пространственно-временных колебаний от Большого взрыва, которые к настоящему времени растянулись и на постоянной основе застыли в геометрии вселенной.
The problem of illicit trade in small arms and light weapons can be handled meaningfully by the international community only if we all reckon that the Programme of Action cannot and should not be frozen in time.
Проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями может быть успешно решена международным сообществом лишь в том случае, если мы все поймем, что Программа действий не может и не должна застыть во времени.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie