Sentence examples of "Guidance documents" in English
Sections III and IV detail the major work requirements for revision of annexes and guidance documents.
В разделах III и IV характеризуются основные направления требующейся работы по пересмотру приложений и руководящих документов.
Chapters III and IV detail the major work requirements for revision of annexes and guidance documents.
В разделах III и IV характеризуются основные направления требующейся работы по пересмотру приложений и руководящих документов.
Sections III and IV outline the major work requirements for revision of annexes and guidance documents.
В разделах III и IV в общем характеризуются основные направления требующейся работы по пересмотру приложений и руководящих документов.
Other guidance documents to be reviewed are on SO2, NOx and VOC control techniques for stationary and mobile instruments.
К другим руководящим документам, подлежащим обзору, относятся документы по методам контроля в отношении SO2, NOx и ЛОС для стационарных и мобильных источников.
OECD has developed guidance documents for PRTRs, covering both overall implementation as well as technical issues such as emissions estimation.
ОЭСР разрабатывает руководящие документы по РВПЗ, которые охватывают как общие проблемы внедрения, так и такие технические вопросы, как оценка уровней выбросов.
Some delegations also noted the value of seminars, thematic workshops and training rather than the drawing-up of additional guidance documents.
Ряд делегаций отметили также, что семинары, тематические рабочие совещания и учебные курсы имеют бoльшую пользу, чем разработка дополнительных руководящих документов.
It was agreed that the System of Environmental-Economic Accounting for Material Flow will replace volume 2 of the OECD guidance documents.
Было договорено, что система эколого-экономического учета для оценки движения материальных средств заменит том 2 руководящих документов ОЭСР.
He drew attention to the revision of the guidance documents on NOx, SO2 and VOCs that the Expert Group would initiate in 2008.
Он обратил внимание на пересмотр руководящих документов по NOx, SO2 и ЛОС, к которому Группа экспертов приступит в 2008 году.
All the annexes and guidance documents should be finally negotiated and agreed at the forty-fifth session of the Working Group in September 2009.
Переговоры по всем приложениям и руководящим документам должны быть завершены, а их тексты согласованы на сорок пятой сессии Рабочей группы в сентябре 2009 года.
The Guidance Document on Ammonia had already been revised, but other Guidance Documents (on SO2, NOx, NMVOCs and economic instruments) had yet to be considered.
Руководящий документ по аммиаку был уже пересмотрен, однако другие руководящие документы (по SO2, NOx, НМЛОС и экономическим инструментам) еще рассматривались.
By June 2009, submit finalized proposals for revising the guidance documents and technical annexes to Working Group at its forty-fourth session (in September 2009)
к июню 2009 года направить доработанные предложения по пересмотру руководящих документов и технических приложений Рабочей группе для рассмотрения их на ее сорок четвертой сессии (в сентябре 2009 года).
Guidance documents adopted with the Protocol describe a wide range of abatement techniques and economic instruments to reduce emissions in the relevant sectors, including transport.
Руководящие документы, принятые в рамках Протокола, описывают широкий арсенал методов борьбы и экономических инструментов, направленных на снижение выбросов в соответствующих секторах, в том числе на транспорте.
Samples are analysed in laboratories, as a rule, according to guidance documents of the former USSR based on photometry, mass spectrometry, chromatography and atomic absorption methods.
Анализ проб проводится в лабораториях, как правило, в соответствии с руководящими документами, принятыми в бывшем СССР, на основе методов фотометрии, масс спектрометрии, хромотографии и атомной абсорбции.
In order to achieve the goals set by the Executive Body, work to revise technical annexes and guidance documents began in the second half of 2008.
В расчете на достижение целей, поставленных Исполнительным органом, во второй половине 2008 года была начата работа по пересмотру технических приложений и руководящих документов.
Participants noted that a set of activities related to gas distribution and petroleum extraction was still open for inclusion, with detailed description, in the guidance documents.
Участники отметили, что все еще открыт вопрос о включении в руководящие документы подробного описания ряда видов деятельности, связанных с распределением газа и добычей нефти.
This is not mentioned in guidance documents and this information is not direct evidence of bioaccumulation like detection in human body (blood, milk, and fat tissue) is.
Это не упоминается в руководящих документах, и такая информация не является прямым свидетельством биоаккумуляци, подобно обнаружению в организме человека (кровь, молоко и жировые ткани).
The Secretariat will support the work of the regional organization groups through the provision of guidance documents and by facilitating contacts and communications within and between regions.
Секретариат будет поддерживать работу региональных организационных групп посредством предоставления руководящих документов и путем способствования контактам и связям внутри регионов и между ними.
Initiate work on the possible revision of the annexes to the Gothenburg Protocol, and on revising the guidance documents (on sulphur dioxide, nitrogen oxides and VOCs) associated with the Protocol;
приступит к деятельности, касающейся возможного пересмотра приложений к Гётеборгскому протоколу и пересмотра руководящих документов (по диоксиду серы, диоксидам азота и ЛОС), связанных с Протоколом;
In order to strengthen the links between national implementation plans and associated action plans under the Stockholm Convention and the obligations of countries under the Rotterdam Convention, further work is needed to determine the effectiveness of relevant guidance documents.
С целью укрепления связей между национальными планами осуществления и соответствующими планами действий в рамках Стокгольмской конвенции и обязательствами стран в рамках Роттердамской конвенции необходимо провести дальнейшую работу для определения эффективности соответствующих руководящих документов.
Apply measures to encourage the development and introduction of low-polluting processes and products, taking into account guidance documents I to [V- delete] [III] adopted by the Executive Body at its [seventeenth- delete] [xxxxxth] session and any amendments thereto;
применяет меры для поощрения разработки и внедрения менее загрязняющих процессов и продуктов с учетом руководящих документов I- [V- исключить] [III], принятых Исполнительным органом на его [семнадцатой- исключить] [xxxxx-ой] сессии, и любых поправок к ним;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert