Exemplos de uso de "Human rights treaty bodies" em inglês

<>
In preparing general comments on the interpretation of treaties which they monitor, human rights treaty bodies consult with the relevant special procedures. В ходе подготовки общих замечаний по толкованию международных договоров, являющихся предметом их контроля, договорные органы в области прав человека проводят консультации с соответствующими мандатариями специальных процедур.
As the jurisprudence of human rights treaty bodies has repeatedly affirmed, “if the violation … is particularly serious”, victims must have recourse to judicial remedies. Как неоднократно подтверждала судебная практика договорных органов в области прав человека, " если нарушение … является особенно серьезным ", жертвы должны прибегать к помощи средств судебной защиты78.
Ms. Chanet chaired the eighteenth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies (22 and 23 June 2006) and at the same time represented the Committee. На восемнадцатом совещании председателей органов, созданных в соответствии с положениями международных договоров по правам человека (22 и 23 июня 2006 года) председательствовала г-жа Кристина Шане, которая представляла Комитет.
China maintained an open dialogue and communication with the human rights treaty bodies and had on several occasions invited experts and members of the relevant committees to visit China. Китай ведет открытый диалог и поддерживает связи с договорными органами в области прав человека и в ряде случаев приглашал экспертов и членов соответствующих комитетов посетить Китай.
Human rights treaty bodies and the thematic special procedures of the Commission continue to take steps to address gender and women's rights issues in their human rights work. Договорные органы в области прав человека и тематические специальные процедуры Комиссии продолжают принимать меры для учета гендерной проблематики и вопросов прав женщин в своей правозащитной деятельности.
The updated definition of “serious crimes under international law” reflects clarifications of relevant law provided by recent jurisprudence of international criminal tribunals, human rights treaty bodies and national courts. Обновленное определение термина " тяжкие преступления по международному праву " отражает разъяснения соответствующего законодательства, предусмотренные современной судебной практикой международных уголовных судов, договорных органов в области прав человека и национальных судов.
It refers to information gathered and brought to the attention of the mechanisms of the Commission on Human Rights and human rights treaty bodies during the period under review. В нем приводится информация, которая была собрана и представлена вниманию механизмов Комиссии по правам человека и органов по правам человека в отчетный период.
The Commission and its subsidiary bodies and special procedures, as well as human rights treaty bodies, continue to take steps to address gender and women's rights issues in their human rights work. Комиссия и ее вспомогательные органы и специальные процедуры, а также договорные органы в области прав человека продолжают принимать меры для учета гендерных проблем и вопросов прав женщин в своей правозащитной деятельности.
Mr. Salama also emphasized the role of States in enforcing international criminal law and the capacity of human rights treaty bodies to bring pressure on States to undertake investigations and prosecutions of perpetrators. Г-н Салама также подчеркнул роль государств в области укрепления международного уголовного права и возможности правозащитных договорных органов оказывать давление на государства, с целью проведения ими расследования и привлечения к судебной ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
Observing that the core report was outdated, she suggested that, since all the human rights treaty bodies had adopted new reporting guidelines, Chile might consider preparing the next report according to those new guidelines. Отметив, что основной доклад устарел, оратор говорит, что, поскольку все договорные инструментов по правам человека приняли новые руководящие принципы представления отчетности, Чили могла бы рассмотреть возможность подготовки следующего доклада в соответствии с этими новыми принципами.
Mr. ALBA said that the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies had focused on how to advance the process of harmonization of working methods in order to make the treaty body system more effective. Г-н АЛЬБА говорит, что основное внимание на совещании председателей правозащитных договорных органов было уделено тому, каким образом активизировать процесс согласования методов работы с целью повышения эффективности системы договорных органов.
Recalling that all human rights treaty bodies were financed from the regular budget of the Organization, he believed that the costs arising out of the draft Optional Protocol should likewise be funded from the regular budget. Напоминая о том, что все договорные органы в области прав человека финансируются из регулярного бюджета Организации, он считает, что расходы, связанные с осуществлением проекта Факультативного протокола, также должны финансироваться из регулярного бюджета.
The human rights treaty bodies, intergovernmental bodies at the international level, national legislation, independent judiciaries, national human rights commissions and law enforcement agencies at the national level have all played a very important roles in implementing human rights instruments. Органы, связанные с договорами по правам человека, межправительственные органы на международном уровне, национальные законодательства, независимые судебные органы, национальные комиссии по правам человека и правоохранительные органы национального уровня- все они играют очень важную роль в выполнении документов, касающихся прав человека.
A challenge facing the human rights treaty bodies was the current state of the international economy, which made it harder for Governments to uphold minimum standards in the administration of justice and in the performance of law enforcement officials. Трудности, с которыми сталкиваются органы по осуществлению договоров о правах человека, обусловлены нынешним состоянием мировой экономики; в сложившихся условиях правительствам труднее обеспечивать поддержание минимальных стандартов в системе отправления правосудия и в работе сотрудников правоохранительных органов.
In addition to the Security Council, we welcome active interest in child-related issues in the General Assembly, the Economic and Social Council, the Human Rights Council, United Nations funds and programmes, as well as relevant human rights treaty bodies. Помимо Совета Безопасности, мы приветствуем активный интерес к вопросам, касающимся детей, в Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете, Совете по правам человека, фондах и программах Организации Объединенных Наций, а также в соответствующих договорных органах в области прав человека.
The study further encouraged the six human rights treaty bodies to consult more closely with NGOs working in the field in the drafting of their periodic reports and to nominate persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies. Далее в исследовании содержится настоятельный призыв в адрес договорных органов шести вышеупомянутых договоров по правам человека более тесно консультироваться с НПО, занимающимися вопросами инвалидности, при составлении своих периодических докладов и назначать кандидатуры из числа инвалидов для избрания на должности в правозащитных наблюдательных органах.
Replying to the representative of Iraq, she said that her Office paid great attention to the humanitarian issues raised by human rights bodies, particularly human rights treaty bodies, and brought them to the attention of other interested parties within the United Nations. В ответ на вопрос делегации Ирака Верховный комиссар говорит, что Управление уделяет особое внимание гуманитарным вопросам, затронутым правозащитными органами, в особенности органами, учрежденными в соответствии с договорами по правам человека, и обращает внимание на эти вопросы других соответствующих структур Организации Объединенных Наций.
It called upon States to include, if within their reporting obligations, information on legal and policy measures adopted and implemented to prevent and eliminate crimes against women committed in the name of honour, where appropriate, in their reports to the human rights treaty bodies. Она призвала государства включать, если это входит в их обязательства по представлению отчетности, информацию о юридических и директивных мерах, принимаемых и осуществляемых в рамках их усилий по предотвращению и искоренению преступлений против женщин, совершаемых в защиту чести, в свои доклады договорным органам по вопросам прав человека.
At its forty-third session, the Committee requested the secretariat to provide it with information on the practices of human rights treaty bodies with regard to follow-up of concluding observations so that it could take this into account as it develops its own follow-up procedure. На своей сорок третьей сессии Комитет просил секретариат представить ему информацию о методах работы договорных органов в области прав человека в связи с осуществлением заключительных замечаний, с тем чтобы он мог принять ее к сведению при разработке своей собственной процедуры осуществления последующей деятельности.
There was a proposal for a body similar to the human rights treaty bodies, where States could present reports on their actions with regard to the human rights of indigenous peoples, and where indigenous peoples could appeal for the defence of their rights on the basis of the Declaration. Было выдвинуто предложение о создании органа, подобного договорным органам в области прав человека, в котором государства могли бы представлять доклады о принимаемых ими мерах в отношении прав человека коренных народов и куда коренные народы могли бы обращаться за защитой их прав в соответствии с положениями Декларации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.