Exemples d'utilisation de "Identities" en anglais

<>
Soon the identities of the deceased were established. Вскоре личности погибших были установлены.
Moreover, Arabs must defend their national identities. Более того, арабы должны защищать свою национальную идентичность.
As education lies at the heart of cultural identities, it should also reflect of its indigenous culture and tradition with science and technology. Поскольку образование служит сердцевиной культурной самобытности, в нем должно находить отражение сочетание самобытной культуры и традиций с наукой и техникой.
It might serve as a catch phrase for all identities created by self-assertion. Эта фраза может послужить девизом для всех индивидуальностей, созданных в результате самоутверждения.
Learn about the different types of Google identities, what you can do with them, and how to use them. Ознакомьтесь со сведениями о различных типах идентификационных данных Google+ и их возможностях, а также о том, как ими пользоваться.
Utilization of the technological progress in communications as a means of facilitating cooperation among nations and dialogue between cultures, as well as a means of preserving identities and consequently strengthening cultural diversity. необходимость использовать технический прогресс в области информационно-коммуникационных технологий в целях поощрения международного сотрудничества и диалога между культурами, а также в целях сохранения их своеобразия и, соответственно, укрепления культурного разнообразия.
Finally, opposition to the process of social multiculturalization resulting essentially from migratory trends, is reflected in the construction of identities that, among other things, reduce the European identity to Christianity and exclude Islam. И наконец, неприятие процесса формирования многокультурных обществ, который был вызван, в частности, миграционной динамикой, проявляется в концепциях идентитета, которые между тем сводят европейскую самобытность до уровня христианства и полностью исключают ислам.
National, religious, and cultural identities (for lack of a better word) are being transformed, though less by immigration than by the development of globalized capitalism. Национальные, религиозные и культурные тождества (за неимением лучшего слова) трансформируются, хоть и меньше иммиграции, но больше чем развитие глобального капитализма.
When we exchanged identities, the plan was clear. Когда мы поменялись личностями, план был ясен.
Their identities and norms are basic motivations. Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
But any Europe-wide vision must respect the visions, not to mention the identities, of the EU’s member states and the governments elected to pursue voters’ priorities. Но любая общеевропейская концепция должна уважать видения, не говоря уже о самобытности, государств-членов ЕС и правительств, избранных для того, чтобы преследовать приоритеты избирателей.
The three Baltic states and Slovenia also want to entrench their recently revived national identities. Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность.
The Constitution recognizes the cultural, historical and ethnic identities of the indigenous peoples of Argentina, as well as their traditional land rights, and guarantees indigenous peoples'the right to participate in the administration and management of their natural resources and other matters affecting them. Конституция признает культурное, историческое и этническое своеобразие коренных народов Аргентины, а также их традиционные права на землю и гарантирует право коренных народов участвовать в административном руководстве и управлении их природными ресурсами и в решении других затрагивающих их вопросах.
One representative raised questions about data collection in relation to patterns of shifting identities, while a panellist reiterated the importance of data-collection and storage methods and emphasized that data should never be personally identifiable. Один представитель поднял вопрос о сборе данных в контексте изменения идентитетов, а другой подчеркнул важное значение методов сбора и хранения информации и особо отметил, что данные не должны быть персонально идентифицируемыми.
You go through identities like they're Dixie Cups. Ты меняешь личности как перчатки.
National identities remain stronger than a common European identity. Национальные идентичности по-прежнему являются более сильными, чем общеевропейская идентичность.
Communities which are aware of and can sustain their own cultural identities are best equipped to ensure the cultural and societal activity of the people operating within these cultures. Общины, которые знают о своей культурной самобытности и могут поддерживать ее, располагают наилучшими средствами для обеспечения культурной и общественной деятельности людей, живущих в рамках этой культуры.
What stood out instead was their habitual frame of reference, which was tied to their personal identities. Что обращало на себя внимание, так это их привычный взгляд на вещи, связанный с их индивидуальностью.
Some feel that globalization is a philosophy that seeks to impose on the world, with its multiplicity of cultures and identities, a single ideology and to force it into a single framework in order to disseminate the idea of creating one world with one civilization, dominated by the information and communications revolution and by information technology: the concept of the global village. Некоторые придерживаются мнения о том, что глобализация — это философия, стремящаяся навязать миру с его культурным многообразием и своеобразием единую идеологию и вписать его в единые рамки, с тем чтобы распространить идею создания мира на основе одной цивилизации, в которой доминирующее положение занимала бы революция в области информации и коммуникации, а также информационная технология, а именно: концепцию глобальной деревни.
One of Fletcher's identities was recently engaged to be married. Одна из личностей Флетчера недавно обручилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !