Exemplos de uso de "In one respect" em inglês
In one respect, the body appointed by President Vojislav Kostunica to examine the crimes of Yugoslavia's recent past is like South Africa's successful model:
С одной стороны, орган, назначенный президентом Войславом Костуникой для рассмотрения преступлений недавнего прошлого Югославии, похож на удачную модель Южной Африки:
In one respect, the body appointed by President Vojislav Kostunica to examine the crimes of Yugoslavia's recent past is like South Africa's successful model: it is called a "Truth and Reconciliation Commission."
С одной стороны, орган, назначенный президентом Воиславом Коштуницой для рассмотрения преступлений недавнего прошлого Югославии, похож на удачную модель Южной Африки: он называется "Комиссия по выяснению правды и примирению".
The basis of these rules is that there should be proportionality between the substance of the sanctions imposed and their impact, in one respect, and their legitimate objective, in another, so that they do not inflict extreme or excessive damage on the targeted State and do not cause harm that has no connection with the objective for which they were adopted.
Суть этих правил заключается в том, что должна обеспечиваться соразмерность между существом вводимых санкций и их воздействием, с одной стороны, и их правомерной целью, с другой стороны, с тем чтобы они не причиняли крайнего или чрезмерного ущерба государству — объекту санкций и не причиняли вреда, не связанного с целью, ради которой они принимались.
He is right in one respect: waves of terrorism tend to be generational.
Он прав в одном отношении: волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
Это отличный стол, за исключеньем пустяка - он не поместится в мою комнату.
Some of that is hyperbole, but in one respect, India's strength may be understated.
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают.
China has changed a great deal in the last century, but it has remained the same in one respect:
Китай значительно изменился за последний век, однако он остался прежним в одном отношении:
In one respect, multilateral action has had a clearly positive impact: the elimination of the Syrian government’s chemical-weapons program.
Но в одном случае многосторонние усилия дали явный положительный результат: ликвидирована программа правительства Сирии по производству химического оружия.
However, in the course of the discussion, it was noted that special provision VW 8 was illogical in one respect, because closed containers are permitted, but not closed wagons.
В ходе обсуждения была, однако, отмечена непоследовательность в тексте специального положения VW 8, поскольку согласно этому положению разрешается использование закрытых контейнеров, но не предусматривается использование крытых вагонов.
China has changed a great deal in the last century, but it has remained the same in one respect: it is still ruled by a religious concept of politics.
Китай значительно изменился за последний век, однако он остался прежним в одном отношении: им по-прежнему управляет религиозная концепция политики.
In the tragedy that claimed the lives of Polish President Lech Kaczynski and 95 other Polish leaders, we can answer that question with certainty in at least one respect:
Касательно трагедии, унёсшей жизни польского президента Леха Качинского и 95 других польских высших руководителей, мы можем ответить на данный вопрос вполне определённо, по крайней мере, в одном отношении:
Somehow you must find a way to finish this work in one month.
Ты должен суметь закончить эту работу за месяц.
In fact, aside from some additional minor points, the European Council’s resolution differs from the previous compromise in only one respect: IMF participation.
В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном: участием МВФ.
What is right in one society can be wrong in another.
Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.
In the tragedy that claimed the lives of Polish President Lech Kaczynski and 95 other Polish leaders, we can answer that question with certainty in at least one respect: history is to blame.
Касательно трагедии, унёсшей жизни польского президента Леха Качинского и 95 других польских высших руководителей, мы можем ответить на данный вопрос вполне определённо, по крайней мере, в одном отношении: история виновата.
If one in one hundred rounds does not hit the target, it's not first-class shooting.
Если из ста выстрелов один не попал в цель - это уже не первоклассная стрельба.
But there's one respect, I think, in which being a cosmologist offered a special perspective, and that's that it offers an awareness of the immense future.
Но я думаю есть еще один ракурс, с которого уже в качестве космолога я предлагаю перспективы, помогающие осознать огромное будущее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie