Exemplos de uso de "Incompetent" em inglês
The author submits that to issue a warrant for the execution of a mentally incompetent prisoner is in violation of customary international law and claims that he is a victim of violations of articles 6, 7 and 10 (1) of the Covenant, juncto ECOSOC resolutions 1984/50 and 1989/64, as he was kept on death row facing execution until July 1996, in his state of mental disturbance.
Автор заявляет, что выдача ордера на казнь умственно неполноценного заключенного является нарушением обычного международного права и утверждает, что он является жертвой нарушения статей 6, 7 и пункта 1 статьи 10 Пакта, а также резолюций 1984/50 и 1989/64 ЭКОСОС, поскольку его, страдающего от психического расстройства, держали в блоке смертников в ожидании казни до июля 1996 года.
The rise of incompetent states brings about huge challenges:
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами:
As for Jellicoe and Miss Winters, they're incompetent nincompoops.
Что касается Джеллико и мисс Уинтерс, они - безграмотные недотёпы.
f) if the Client dies or becomes legally incompetent; and
f) смерть Клиента или признание Клиента недееспособным;
Almost weekly, Mr. Duisenberg acts or says something that demonstrates his incompetent judgment.
Почти каждую неделю г-н Дуизенберг делает или говорит что-то, изобличающее его некомпетентность.
it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.
считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся.
Yet, time and again, the UN has shown itself to be incompetent in this role.
Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли.
The problem with this view is that it implies that indigenous Chinese entrepreneurs are somehow incompetent.
С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей.
We are deprived of it due to state treachery, illegal agreements, and corrupt and incompetent officials.
Мы лишаемся его в результате предательства со стороны государства, заключения незаконных соглашений, а также из-за коррумпированности и некомпетентности чиновников.
I do not need him coming in here and accusing me of being incompetent and not caring.
Мне не нужно, чтобы он приходил сюда и обвинял меня в некомпетентности и черствости.
If one of those incompetent medical officers told me to stop treatment, I would've slit his throat right there.
Если бы один из этих безграмотных мед. офицеров приказал мне прекратить оказывать помощь, я бы перерезал ему глотку прямо там.
This is the emerging market paradigm: it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся.
American reluctance to abandon Musharraf - together with prolonged electricity shortages, which made the new government appear incompetent - also raised his hopes.
Нежелание американцев отставки Мушаррафа и длительная нехватка электричества, показавшая некомпетентность нового правительства - также увеличили его надежды.
The new role the US envisages is closely tied to the profound destabilization brought about by the proliferation of incompetent states.
Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
Various critics are seizing on such statements as evidence that the Fed is incompetent, and that its independence should be curtailed, or worse.
Различные критики уцепились за эти заявления как за свидетельство некомпетентности ФРС и стали настаивать, что ее независимость должна быть ограничена, а то и хуже.
And they're incompetent in a very specific and very stupid way too. They simply do not understand the role of prices in markets.
И их некомпетентность довольно специфична: они просто не понимают роль цен на рынке.
With the Democratic National Party, that's exactly what happened when their highly incompetent and largely outdated security systems were easily breached by a third party.
С Национальным комитетом Демократической партии произошло именно это, когда их весьма неэффективные и во многом устаревшие системы безопасности легко удалось взломать третьей стороне.
Indeed, incompetent states now comprise almost a majority in the UN, which undermines that body's moral legitimacy in the eyes of many in the developed world.
В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie