Exemplos de uso de "Kabul" em inglês com tradução "кабульский"
The development of Kabul International Airport (KIA) remained a key challenge for ISAF III.
Одной из главных задач МССБ III было обеспечение функционирования Кабульского международного аэропорта (КМА).
Construction has also started on separate UNAMA passenger and cargo terminal facilities at Kabul International Airport.
Кроме того, началось строительство отдельного пассажирского и грузового терминалов МООНСА в Кабульском международном аэропорте.
On 22 June 2002, Dr. Samar received a summons to appear in a Kabul court to face a blasphemy charge.
22 июня 2002 года д-р Самар получила повестку в кабульский суд в связи с обвинением ее в богохульстве.
The reorganization and training of ANA troops by the United States and France continues at the Kabul Military Training Centre.
В Кабульском центре военной подготовки Соединенные Штаты и Франция продолжают работу по реорганизации и подготовке военнослужащих АНА.
With these forces ISAF is able to conduct its current military tasks within the Kabul AOR and to assist the Afghan authorities in providing security.
Этот потенциал позволяет МССБ решать свои текущие военные задачи в пределах Кабульского района ответственности и оказывать помощь афганским властям в обеспечении безопасности.
In the area of operations around Kabul, the overall security situation over the last three months has been relatively calm but unstable, with continual threat warnings.
В кабульском районе ответственности общая обстановка в плане безопасности в последние три месяца была относительно спокойной, но нестабильной, поскольку непрерывно поступали предупреждения об угрозах.
Since the Kabul Declaration of Good-neighbourly Relations was signed in 2002, initiatives have been taken to foster trust and promote cooperation, in particular in the economic field.
После подписания в 2002 году Кабульской декларации о добрососедских отношениях предпринимались инициативы по укреплению доверия и поощрению сотрудничества, в частности в сфере экономики.
Iceland has demonstrated its support and has assumed the leading role in running the Kabul international airport, under the auspices of the NATO-led International Security Assistance Force.
Исландия продемонстрировала свою поддержку, взяв на себя ведущую роль в управлении кабульским международным аэропортом под эгидой руководимых НАТО Международных сил содействия безопасности.
Among other examples, it had signed with six other countries the Kabul Declaration on Good Neighbourliness with respect to drugs control and concluded many bilateral cooperation agreements in that area.
Он, в частности, подписал с шестью другими странами Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях в области контроля над наркотиками и заключил большое число соглашений о двустороннем сотрудничестве в этой области.
The International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF) achieved full operating capability on 18 February and transfer of command of the Kabul Multinational Brigade passed to Germany on 19 March.
Международные силы содействия безопасности (МССБ) вышли на уровень полного развертывания своего оперативного потенциала 18 февраля, а 19 марта командование Кабульской многонациональной бригадой перешло к Германии.
In this respect, we are committed to the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002, and are doing our utmost to control our common border with Afghanistan.
В этом плане мы привержены Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года и делаем все возможное для осуществления контроля за нашей общей границей с Афганистаном.
ICAO considers this equipment essential for the safe operation of the humanitarian and hajj flights, as well as the safety and efficiency of international flights overflying the Kabul flight information region.
ИКАО считает это оборудование абсолютно необходимым для безопасного осуществления гуманитарных полетов и полетов для совершения хаджжа, а также для обеспечения безопасности и эффективности пролетов международных авиакомпаний над кабульским районом полетной информации.
Finally, joint counter-terrorism operations must be conducted with full adherence to the principles of international law, including those incorporated in the Kabul Declaration, regarding respect for sovereignty, territorial integrity and non-interference.
Наконец, совместные операции по борьбе с терроризмом должны проводиться в духе полного соблюдения принципов международного права, в том числе тех, которые были включены в Кабульскую декларацию, в отношении уважения суверенитета, территориальной целостности и невмешательства.
The Ministry of Information and Culture, with support from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), has begun work on restoring a number of cultural sites and monuments, including the Kabul Museum.
Министерство информации и культуры при поддержке Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) начало работу по восстановлению ряда культурных объектов и памятников, включая Кабульский музей.
Denmark has deployed a temporary solution by providing a radar to enhance situational awareness for controllers at Kabul International Airport, although this radar will need to be replaced by a permanent civilian air traffic control certified radar.
Дания в качестве временного решения предоставила радиолокационную станцию в целях улучшения информационного обеспечения диспетчеров Кабульского международного аэропорта, однако надо будет заменить ее постоянной прошедшей сертификацию радиолокационной станцией для управления гражданским воздушным движением.
The Transitional Authority in providing security support during the disarmament, demobilization and reintegration and heavy weapon cantonment and survey processes in the Kabul and Konduz areas of operation and in areas beyond the current areas of operation;
Переходному органу Афганистана в обеспечении поддержки в плане безопасности в рамках процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции, вывода тяжелых вооружений в установленные места хранения и осуществления наблюдения в кабульском и кундузском районах ответственности и в зонах за пределами нынешних районов ответственности;
According to State-run Kabul Television, seven people were killed and two were wounded when a group of armed men dressed in military uniforms ambushed their car on the main road between Kandahar and Herat, near Bakwa.
По сообщениям государственного кабульского телевидения, семь человек погибли и два получили ранения в результате нападения на автомобиль на главном шоссе между Кандагаром и Гератом, совершенного вблизи Баквы группой лиц, одетых в военную форму.
The Kabul Museum, which reflected in its collection cultural influences from a number of sources rarely matched in history — Persian, Mongol, Chinese, Greek, Roman and even Mesopotamian civilizations, and unique in terms of the enlightenment of the art of its period — stands plundered, despoiled and bereft.
Кабульский музей, в экспозиции которого находились предметы, равные которым редко встречаются в истории, представляющие собой культурное наследие из целого ряда источников — персидской, монгольской, китайской, греческой, римской и даже месопотамской цивилизаций и которые являлись уникальным с точки зрения развития искусств этого периода, — разграблен, разорен и опустошен.
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, as well as its endorsement of the Kabul Declaration of 22 December 2002 on Good-Neighbourly relations and its call on all States to respect and support the implementation of its provisions,
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана, а также свое одобрение Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года и содержащийся в ней призыв ко всем государствам уважать Декларацию и поддерживать осуществление ее положений,
The mission calls upon all the neighbours of Afghanistan to fully implement the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002 and to redouble their efforts, in particular within the framework of the tripartite commission, to help preserve peace and security in Afghanistan, especially in the southern and south-eastern areas.
Члены миссии призывают всех соседей Афганистана полностью выполнить Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года и активизировать их усилия, в частности в рамках трехсторонней комиссии, в целях содействия сохранению мира и безопасности в Афганистане, особенно в южных и юго-восточных районах страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie