Exemplos de uso de "Labour Laws" em inglês com tradução "законы о труде"

<>
This has created broad opportunities for employment of women; however, the benefits to women have been greatly diminished by the lax application of labour laws. Это обеспечило широкие возможности для трудоустройства женщин; тем не менее выгоды для них были в значительной степени ограничены небрежным применением законов о труде.
5452/43 (Consolidated Labour Laws), which mandates, in its article 354, that two thirds of the employees of individual or incorporated companies must be Brazilian; Decree-Law No. Законодательный указ № 5452/43 (Свод законов о труде), статья 354 которого предусматривает, что две трети работников индивидуальных или акционерных предприятий должны быть бразильцами;
Employers in the Territory must follow federal and territorial labour laws, such as those regulating minimum wages, occupational health and safety standards and payment of Social Security tax and unemployment insurance. Работодатели в территории обязаны соблюдать положения федеральных и территориальных законов о труде, в том числе регулирующих размер минимальной заработной платы, гигиену труда и нормы безопасности, а также нормы выплат по линии социального обеспечения и страхования на случай безработицы.
Effectively implement its domestic labour laws and the ILO/IPEC Time-Bound Programme for the eradication of the worst forms of child labour by paying particular attention to the poor and remote areas of the country; эффективно осуществлять свои внутренние законы о труде и расписанную по срокам программу искоренения наихудших форм детского труда, разработанную МОТ/ИПЕК, путем заострения внимания на бедных и отдаленных районах страны;
This tends to result in labour ministries still being responsible only for enforcement of labour laws, environmental ministries being in charge only of environmental protection, rural development departments having the final word on rural development, and so on. Это, в частности, приводит к тому, что министерства труда по-прежнему отвечают лишь за обеспечение соблюдения законов о труде; министерства, занимающиеся вопросами экологии, отвечают лишь за охрану окружающей среды; а различные органы, занимающиеся вопросами развития сельских районов, занимаются лишь этими вопросами и т.д.
In 2007, China promulgated a number of important labour laws, including the Labour Contract Law, the Employment Promotion Law and the Law on Mediation and Arbitration of Labour Disputes, which offer strengthened legal guarantees for the rights and interests of workers. В 2007 году в Китае было принято несколько важных законов о труде, включая Закон о трудовом договоре, Закон о поощрении занятости и Закон о посредничестве и арбитраже в трудовых спорах, в соответствии с которыми были укреплены юридические нормы, защищающие права и интересы работников.
She asked whether the Government was acting to enforce standards such as minimum working conditions and wages, maximum number of hours and equal pay and whether government agencies could on their own initiative prosecute violators of labour laws or whether women themselves had to file a complaint. Она спрашивает, работает ли правительство над введением таких стандартов, как минимальные условия труда и минимальная оплата труда, максимальная продолжительность рабочего дня и обеспечение равной оплаты труда, а также могут ли государственные органы по собственной инициативе организовать преследование лиц, нарушающих законы о труде, или обращаться с соответствующими жалобами должны сами женщины.
Violations through acts of omission include the failure to take appropriate steps towards the full realization of the right to work, the failure to have a national policy on employment and decent work or to establish safe and healthy working conditions, and the failure to comply with relevant labour laws. К числу нарушений, вызванных бездействием, относятся непринятие необходимых мер по обеспечению полного осуществления права на труд, отсутствие действий по разработке национальной политики по вопросам обеспечения занятости и достойным трудом, а также создания условий безопасности и гигиены труда, и необеспечение соблюдения соответствующих законов о труде.
If business shows respect for major international standards in the area of human rights, international labour law, non-involvement in the illegal exploitation of natural resources or the illicit trafficking in weapons, then that cannot but contribute to the healthy economy and resources of a country and prevent crisis situations. Если бизнес проявляет уважение к основным международным стандартам в области прав человека, к международным законам о труде, к неучастию в незаконной эксплуатации природных ресурсов или в незаконной торговли оружием, то это не может не способствовать здоровой экономике и здоровому использованию ресурсов страны, а также предотвращению кризисных ситуаций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.